— Просто невеликий велопробіг із Халворсеном.
— Он як? А що це там у тебе в руці?
— Японе. Дрібний червоний ЧИЛІ.
— От уже не знав, що ти вмієш готувати.
Харрі з легким подивом, нібито бачив його вперше, глянув на пакетик із чилі.
— Між іншим, шеф, добре, що я тебе зустрів. У нас проблема.
Мьоллер відчув знайомий свербіж біля коріння волосся.
— Не знаю, хто там ухвалював рішення про те, щоб Іварссон очолив слідство по вбивству на Бугстадвеєн, але так продовжуватися не може.
Мьоллер запхав список у корзину з продуктами.
— Скільки ви вже пропрацювали з ним разом? Аж два дні?
— Не в тому річ, шеф.
— Слухай, Харрі, можеш ти хоч раз вряди-годи зайнятися виключно розслідуванням? А як усе організувати — дозволь вирішувати іншим. Знаєш, нічого страшного не станеться, якщо ти хоча б спробуєш не ставати в опозицію.
— Та я просто хочу скоріше розкрутити цю справу, шеф. Аби знову зайнятися тією, іншою, ну, ти знаєш.
— Знаю. Але ти вовтузишся з нею вже понад обіцяні мною шість місяців, а я не можу й надалі заплющувати очі на використання часу й ресурсів, виходячи з особистих почуттів і відносин, Харрі.
— Але ж ідеться про нашу колегу, співробітницю поліції.
— Я знаю! — гаркнув Мьоллер. Трохи помовчавши, він роззирнувся на всі боки і, злегка понизивши тон, вів далі:
— Так у чому проблема, Харрі?
— Вони звикли працювати вйключно з пограбуваннями, й Іварссона не цікавлять ніякі конструктивні пропозиції.
Б’ярне Мьоллер злегка посміхнувся при думці про «конструктивні пропозиції» Харрі. А той, ледь нахилившись до нього, заговорив швидко й гаряче:
— Коли відбувається вбивство, про що ми насамперед думаємо, га, шеф? Чому, який мотив, адже так? У Відділі пограбувань і розбійних нападів сприймають як даність, що мотивом були гроші, тож таких запитань узагалі не виникає.