1888

22
18
20
22
24
26
28
30

– Немногословны, предусмотрительны, умны —удивительные качества для человека, подобного вам, – сказал Виктор, когда я открывал дверцы, ведущие в подвал. – Мне нравится с вами работать.

– Не надейтесь, что ваши чувства взаимны.

Следя за женщиной на крыше, стоящей к нам спиной и рассматривающей свой карабин, я пропустил лорда Абберлайна вперед, затем повязал на лице шарф и спустился следом за молодым человеком.

В небольшом подвале, освещенном несколькими керосиновыми лампами и заставленном закрытыми ящиками с именами и адресами, невозможно смердело запахами плесени, мокрого кирпича и гнилью от крысиных трупов.

– Весь пол в мышином помете и грязных опилках, – проворчал я, широко ступая, чтобы не замарать сапоги. – Одна погань кругом.

Напуганный бандит, за которым мы изначально следили, не шевелился и смиренно держал поднятые руки под прицелом револьвера лорда Абберлайна.

– Что было в записке? – нервно спросил трясущийся Виктор. – Следующие жертвы?! Отвечай!

Мужчина не говорил ни слова и растерянно глядел то на меня, то на едва сохраняющего самообладание юношу, с большим удовольствием готового пристрелить бандита на месте, не выясняя обстоятельств.

– Мистер Брандт, отправляйтесь за патрульными, – быстро, чуть заикаясь, проговорил сыщик. – Доставим этого негодяя в Скотланд-Ярд, пусть с ним разбирается комиссар.

Молодой человек побледнел, едва справлялся с тремором в руках и учащенным дыханием. Казалось, он боялся бандита больше, чем бандит боялся дула револьвера.

– Приношу извинения за бестактность моего временного коллеги, – безмятежно сказал я, пытаясь не усилить панику, и представился: – Итан Брандт. Частный детектив. А вы, наверное, один из Гончих? Судя по части ошейника, что виден из вашего кармана.

Мужчина быстро закивал, перевел взгляд на Виктора, на чьем наморщенном лбу выступил холодный пот, и будто задался немым вопросом: «А кто второй?».

– Ах, это… – ответил я, глядя на юношу с высохшими от страха губами. – Это лорд Абберлайн. Он неврастеник, нытик и жертва времени.

– Очень содержательно, – отозвался бандит.

– Заткнитесь! Закройте свои поганые рты! – гаркнул сиплым фальцетом Виктор, обхватив револьвер двумя руками. – Что передала Беатрис, после встречи у собора Святого Павла? Что за дело вас связывает?

– Миссис Белл не шеф нашей банды, – пролепетал мужчина. – Она согласовывает поставки гуманитарной помощи с информатором, потом встречается с нами, чтобы отдать еду и одежду. Сегодня я получил список тех, кому нужно отвезти благотворительность.

Пока мужчина рассказывал о том, какая миссис Белл чудесная, самоотверженная дама, и пока лорд Абберлайн все еще сдерживал свой непреодолимый порыв нажать на спусковой крючок, я ловко вынул из кармана незнакомца небольшой клочок бумаги и отошел в сторону.

На листке ничего не было, кроме адресов и многочисленных имен и фамилий целых семей.

– Я всего лишь посыльный! Вступил в синдикат пару недель назад! – сжалился бандит, с трудом продолжая держать руки поднятыми. – Мне почти ничего неизвестно!

– Ну конечно, – сквозь зубы произнес Виктор. – Очередной вымогатель, молящий о пощаде и притворяющийся самим благодетелем.