Золотая Лисица

22
18
20
22
24
26
28
30

— Знаешь, ты мог бы, одним словом, уничтожить Эриса, — произнес Арус.

Морской гад соскользнул с вилки и упал на брюки.

— Проклятье, — выругался Николас, пытаясь вытереть морские сопли.

— Замани Эриса на ринг, а после предай этот факт огласке, — продолжал Арус, словно и не замечая вытянувшегося лица собеседника. — Во-первых, те, кого он побил и кто проиграл деньги из-за него, захотят стребовать компенсацию с магистра, обвинив в жульничестве. Во-вторых, Магистрат не потерпит такого наглого нарушения и выгонит его.

Глава 18. Дэймос Арусис

День не задался с самого начала. Ночью поднялся ветер, испортилась погода. Весь день дождь штурмовал окна кабинета, из-за ветра моргал свет. Ударившая в неправильно смонтированный громоотвод молния подожгла здание суда. Изматывающий день и не планировал хорошо заканчиваться.

Так, нуждающийся сегодня вечером в отвлекающем маневре, Дэймос повздорил с особой, которая этот самый отвлекающий маневр и должна была организовать. Как не вовремя. И без того придется соваться в пасть дракону без надежного тыла за спиной, а теперь еще и без возможности отвлечь от себя внимание.

Клуб «Дикий пес» — весьма известное в узких кругах заведение. В не слишком чистых на руку кругах. В то же время его очень любили обремененные деньгами и властью люди. Сказывались имперские замашки или их гордости льстила возможность нарушить закон и не понести за это наказание? Они появлялись в масках и вышагивали по бывшему складу, раздуваясь от ощущения собственной важности и таинственности.

Сегодня, как назло, отборочный тур. Дрались новички. Народу не слишком много, в основном игроки, что будут присматриваться к бойцам и оценивать, сколько смогут поднять на ставках. Это очень плохо. У каждого из них взгляд наметан следить не только за бойцами, но и за конкурентами, а Дэймос — излишне приметная личность.

Он попытался дозваться Моро. Она всегда выручала и, если бы не нашла подходящую девочку, могла бы сама составить ему компанию в обмен на какую-нибудь услугу в будущем. Увы, сколько посыльных он ни посылал, ни в квартире, ни в ресторанах, где девушка любила бывать, Моро не было. Пришлось идти в одиночку и уповать на удачу.

Которая не заставила себя долго ждать.

В алом платье она появилась со стороны служебного входа. За ней плелся мужчина — новый боец, как выяснилось позже, — и переодетая в парня молодая девчонка. Та втягивала голову в плечи и прятала глаза, стараясь не привлекать внимания окружающих.

Сама хозяйка приблизилась к конторке и сделала ставку. На леди в красном тут же устремились все взгляды. С балкона Дэймосу открывался шикарный вид на золотые вьющиеся волосы, уложенные в пышный пучок, острые плечи, завернутые в дорогую рубинового цвета ткань. Изящная белая рука в тонком черном кружеве передала деньги и взяла билет.

Кто-то тут же попытался познакомиться, делясь информацией и предлагая совет, на кого лучше ставить. Бахвальства она терпеть не стала. Дэймос не слышал, что она сказала, но мужчина побледнел, а маленькие алые губы изогнулись в жестокой, издевательской усмешке.

Пока народ толкался, делая ставки и готовя бойцов, Дэймос спустился вниз, пытаясь разведать путь в катакомбы. У всех известных ему выходов, как назло, стояли охранники. Зайди он чуть дальше, это вызовет подозрения, совершенно ненужные в его и без того шатком положении.

Возвращаясь, он вновь увидел леди в красном. Глядя с балкона, он мало что мог рассмотреть, а теперь, встретившись в одном зале, оказался приятно поражен. Определить возраст не представлялось возможным, тело ее выглядело молодо, а лицо скрывала маска, при этом вела она себя слишком уверенно для возраста, на который выглядела.

Невольно вспоминалась Далтон. Поморщившись, Дэймос направился к своему балкону, когда наконец рассмотрел, кого эта особа выставляет в качестве бойца.

Вчера вечером, наблюдая за потасовкой, он подумал, что неплохо бы затащить эту дикую собаку на ринг и посмотреть, чего он стоит. Теперь Эрис, стоя у ворот арены, разминал плечи, бросая нервные взгляды по сторонам.

Отступив в тень, Дэймос подслушал окончание разговора:

— Постарайтесь не подвести меня, мистер Эрис, — говорилось это с долей озорного веселья в голосе.