Том 6. Художественная проза

22
18
20
22
24
26
28
30

(2) Кларисса Гарлов – героиня одноименного английского романа С. Ричардсона, где изображена трагическая история добродетельной девушки, подвергавшейся коварным преследованиям развратного молодого человека Ловласа.

(3) Адольф – герой романа Бенжамена Констана «Адольф» (1816). См. т. VII, «О переводе романа Б. Констана „Адольф“».

(4) Английская набережная – набережная по левому берегу Невы вниз от памятника Петра I до Ново-Адмиралтейского канала (ныне Набережная Красного флота); являлась одним из наиболее аристократических мест Петербурга, где селились наиболее состоятельные представители высшего светского общества.

(5) Белькур и

(6) Шарлотта – здесь как типичные имена персонажей в романах XVIII века.

(7) «…неблагодарному Р *». Буква Р здесь и на стр. 49 («P. объявил однажды…»), по-видимому, принадлежит латинскому алфавиту (II) и, вероятно, является сокращением собственного имени Пушкина.

(8) «…критики Вестника Европы…» – Имеются в виду статьи Н. Надеждина в «Вестнике Европы» в 1829 г. В этих статьях подверглись глумлению поэмы Пушкина «Полтава» и «Граф Нулин». См. возражения Пушкина в т. VII («Опровержение на критики»).

(9) Монастырка. – Так называли воспитанниц Смольного института, привилегированного женского закрытого учебного заведения. Институт был основан в 1764 г. и помещен в здании ликвидированного Смольного монастыря.

(10) «Петербург прихожая». – В «Отрывках из писем, мыслях и замечаниях» (т. VII) Пушкин писал: «Москва девичья, а Петербург прихожая».

(11) «Гражданину Минину и князю Пожарскому». – По поводу этой надписи см. заметку Пушкина «Примечание о памятнике князю Пожарскому и гражданину Минину» (т. VII).

(12) Лабрюер (1645–1696) – французский моралист, автор «Характеров». Данная фраза представляет собой литературную мистификацию: у Лабрюера ее нет.

(13) «А потому, что патриотки» – цитата из «Горя от ума» Грибоедова (действие 2, явл. 5, слова Фамусова).

(14) «Un homme sans peur et sans reproche» – девиз французского феодального рода Баярдов.

(15) «Qui n"est ni roi, ni duc, ni comte aussi» – девиз феодального французского рода Куси. Точнее:

Je ne suis roi, ne duc, ne comte aussi, Je suis le sire de Coucy.[122]

(16) Хрипун 1807 г. – Слово «хрипун» в начале XIX века было употребительно в офицерском жаргоне. Вяземский приписывал изобретение этого слова командиру Конногвардейского полка А. И. Раевскому и писал: «Слово хрип также его производства; оно означало какое-то хвастовство, соединенное с высокомерием и выражаемое насильственною хриплостью голоса». Год 1807, когда это слово было в ходу, был годом войны с Наполеоном в Восточной Пруссии; поход закончился Тильзитским миром.

(17) «…возвратилась из Рима, влюбленная в папу». – В русском великосветском обществе в 20-е годы сильно было увлечение католицизмом. Ревностной католичкой была Зинаида Волконская, окончательно переселившаяся в Рим в 1829 г.

(18) «…рассуждения принадлежат к 1818 году». – Год 1818 особенно знаменателен в истории русской общественной мысли: это год основания Союза Благоденствия. Речь Александра I при открытии Польского сейма в марте с обещанием ввести конституционный строй в России позволила открытое обсуждение возможности политических реформ. В том же году появилась книга Н. И. Тургенева «Опыт теории налогов», обратившая на себя общее внимание и способствовавшая распространению идей политической экономии.

Повести покойного Ивана Петровича Белкина*

«Повести Белкина» – первые доведенные Пушкиным до конца и напечатанные им прозаические повести. Весь цикл, по-видимому, был задуман раньше 1830 года (возможно, осенью 1829 г. в с. Павловском), но целиком осуществлен только осенью 1830 г. в с. Болдине. Повести были написаны в следующем порядке: «Гробовщик» – 9 сентября, «Станционный смотритель» – 14 сентября, «Барышня-крестьянка» – 20 сентября, «Выстрел» – 14 октября, «Метель» – 20 октября. Судя по сохранившемуся списку, в таком именно порядке Пушкин и собирался печатать свои повести, но затем две последние передвинул на первое место.

Цикл «Повестей Белкина» первоначально задуман был в другом составе. Сохранился список: