Стременчик

22
18
20
22
24
26
28
30

Вместе с тем начали снова отзываться голоса, вызывающие Стременчика, наконец, избрать тот духовный сан, который был ему предназначен. Не подлежало сомнения, что он должен был окончить в сутане. Между тем, по правде говоря, он носил одежду клирика, как все профессора и ученики, но к рукоположению не горел желанием. Когда его спрашивали, он даже не отвечал и сбывал молчанием.

Из города переехал теперь новый бакалавр в общежитие малой коллегии и занял последнее место за столом, потому что те давались по старшинству.

Эта почти монастырская жизнь, к которой все были обязаны, подлежала некоторым правилам, расписана была по часам и отняла у Гжеся часть его бывшей свободы. В то же время от этого была польза, потому что приближало его к старшим и служило обмену мыслей, которые, хотя часто подвергались полемике, не давали бездельничать и уснуть.

В свободные часы молодой бакалавр не мог уже теперь заниматься переписыванием, которое любил, поскольку его забрасывали работой. Он должен был писать эпитафии и хвалебные стихи всем умершим знаменитостям, и не одно редактирование документа в делах публичных о него опиралось.

Когда дело шло о красивой и правильной латыни, Грегор из Санока считался тут самым эрудированным знатоком.

Епископ Збышек посылал ему из канцелярии акты, советовались другие. Особенно вирш был самой большой его гордостью.

Среди этих занятий, которые обеспечивали ему будущее и разносили всё шире славу, Гжесь по-старому остался верным дружбе с Бальцерами. Он был там, как когда-то раньше, как в собственном доме. Никогда достойный Фрончек не хмурился, заставая его рядом с женой, а старые Бальцеры как родного ребёнка любили. И Лена, теперь выздоровевшая, спокойная, уверенная, что друг молодости её не оставит, казалась счастливой.

Она господствовала равно над мужем и над бакалавром, а, сказать правду, владела всем и всеми в доме. Общения с таким человеком, как Стременчик, было для неё равносильно учёбе и книгам. Училась при нём, освоилась со многими предметами, чуждыми другим женщинам, и развивалась на глазах в женщину с мужским умом и характером.

Люди, которые против этой дивной связи замужней женщины и молодого учителя поначалу шипели, в конце концов, видя, что она была открытая и никого не возмущала, а Фрончка вовсе не раздражала, приняли её как естественную и достойную.

Находили, что в доме Бальцеров он почти заменял хозяина, и никто уже этому не удивлялся.

Лена Фрончкова также не позволяла, чтобы её обижали подозрением; какая мудрая и ловкая была женщина, такая же гордая и возвышенного ума. Никто её не смел задеть двузначным словом, зная, что за него с лихвой сумеет заплатить.

Успех, славу и триумфы Гжеся с такой радостью приветствовали в доме Бальцеров, они как бы делали честь дому. Лена этим другом гордилась, он был постоянно на её устах, но также деспотично им распоряжалась. Должен был ей служить, как приказала, по кивку исполнять, что пожелала, и часто бросать самую срочную работу, когда ей вздумалось позвать его к себе. Переселение в коллегию не изменило тех доверительных отношений… Ежедневно Гжесь должен был появляться у Бальцеров, часто пренебрегать общим столом, а иногда со слугой и фонарём поздно возвращаться, когда женщине захотелось его задержать.

В других делах независимый, Гжесь в повседневных делах поддавался женщине, которая распоряжалась им как ребёнком.

Некогда красивая, когда была ребёнком, пани Фрончкова после замужества только снова расцвела в полной мере привлекательности и славилась в Кракове как самая красивая из женщин.

В ней осталось что-то удивительное, но в то же время покрытое серьёзностью и вынуждающее людей уважать.

Преимущество, какое она имела над умом Гжеся, так было велико, что в самых больших и в самых маленьких вещах без её совета он ничего не делал. Поэтому она не удивилсь, когда однажды утром, раньше, чем обычно, он пришёл и с порога начал объяснять, что его привело важное обстоятельство.

– В самом деле? – улыбнулась, вставая на приветствие пани Фрончкова. – Или о новой сутане думаете и хотите, чтобы я вам выбрала фламандское сукно… или о плаще?

Стременчик был слишком взволнован тем, с чем пришёл, чтобы шутка пришлась ему по вкусу, он нахмурился.

– А, хозяюшка моя, – воскликнул он, – речь идёт о гораздо более важном деле, и если бы ты знала латынь, я бы сказал тебе paulo majora canamus.

– Скажи мне это лучше по-польски, – уставляя на него большие глаза, сказала Лена. – Что же там такого? Ты обычно спокоен, теперь, вижу, взволнован!