Тибет, или Изумрудная Чаша Патриарха

22
18
20
22
24
26
28
30

Цамбе было уже за сорок, но чувствовалось, что мышцы у него работают неплохо. Настоящий вышколенный шерп, прямо хоть сейчас в альпинистскую хронику в трёх сериях.

– Как хорошо, что ты старый, Лавров! – совершенно нетактично «обрадовал» Виктора шерп. – Тем, кто старше сорока, в горах намного легче: организму не нужно адаптироваться! Ну что? Пойдём?

– Сейчас, только одного человечка определю, куда следует, – ответил Виктор, но оглянувшись, увидел лишь свою тяжёлую сумку на полу и сверкающие пятки Ашиша. Пилот выбежал из аэропорта и понёсся, не разбирая дороги, только бы подальше от этого страшного европейца.

– Ускакал заяц? Ну, беги, беги, – засмеялся Виктор вслед.

– А кто это? – удивился Цамба.

– Это? Мой пилот, – продолжал смеяться Виктор, – видишь, как быстро летает.

Цамба недоуменно смотрел на Виктора. Он, конечно, не понял шутки журналиста.

– Я так рад, что ты приехал из Юркеины.

– …Украины, – поправил Виктор.

– Да-да. Твой друг Сергей – отличный человек, но плохо ходит в горы.

Мужчины рассмеялись, будто старые знакомые, и вышли из вестибюля.

Только тут Виктор заметил, что аэропорт плотно прилегает к самому Джомшому. Цамба и Виктор сразу же очутились на одной из улиц маленького селения. Воздух на высоте почти 3000 метров над уровнем моря имеет свои особенности, и опытному путешественнику не нужно видеть горы, на которые опустилась ночь, чтобы понимать, что это не равнина. Джошом – шеститысячный то ли городок, то ли посёлок – уже спал. Его маленькие каменные домики казались игрушечными. Не верилось, что отсюда начинается большинство горных маршрутов по Королевству Ло, и от этого Виктору стало как-то тепло на душе. По правде говоря, Лавров устал от шумного, вечно не спящего Катманду, и теперь он весело болтал со своим новым знакомым. Шерп охотно рассказывал о том, что Виктору крупно повезло: сегодня не было ветра. Не всякий решится лететь в Джомсом во второй половине дня, ведь случаи крушения прямо в горах над Аннапурной не являются редкостью. Но украинца этим было не испугать. Тем более, что всего час назад он самовольно чуть не устроил крушение… Сейчас Лаврова больше интересовал Джомсом с его узенькими улочками, булыжными мостовыми, с домиками, на крышах которых лежали аккуратно порубленные дрова (видимо, для экономии места), маленькие аккуратные деревья и кустарники.

Наслаждаться ночным спокойствием городка пришлось недолго. Через пару минут Виктор и его проводник остановились у небольшого трёхэтажного строения.

– Вот здесь ты будешь ночевать! – объявил журналисту шерп. – Место я забронировал.

Попрощавшись с Цамбой, Виктор окинул взглядом гостиницу. Каменная постройка с выкрашенными в коричневый цвет деревянными балконами вдоль второго и третьего этажей, аккуратные деревянные окна и двери всё того же коричневого цвета, надпись над входной дверью «Hotel Majesty» очень напоминали какой-нибудь типичный отель из американских вестернов. Не хватало только парочки лошадей, привязанных у входа. Вместо них почти у самой двери был «припаркован» чей-то мопед.

Внутри отеля, несмотря на позднее время, Виктора уже ждал приветливый метрдотель – непалец, одетый по-европейски. Он предоставил журналисту отличный номер на втором этаже. Отель имел форму колодца с внутренним двориком, полностью защищённым от ветра, столовой на первом этаже и номерами на втором и третьем. Лавров поднялся по резной деревянной лестнице и через полчаса, приняв душ (наличие горячей воды немало его удивило), уже спал в аккуратной деревянной кровати.

Утром, когда Виктор отоспался и отдохнул от пережитых приключений, к нему в двери постучался Цамба. Увидев, как Виктор готовится к длительному переходу, Цамба даже немного удивился.

– О, мистер Лавров, я вижу, ты не новичок?

– В новых горах все мы новички, Цамба, – скромно ответил журналист.

– А в какие горы ходил?