Перебежчик

22
18
20
22
24
26
28
30

Уинстон прикинул, что двоечкой в голову здесь не отделаешься. Музыкант подумал примерно так же и послушно остановился.

— Рубль есть? — спросил один из грабителей, — А если найду?

— Да ты скрипач, — сказал второй, — Может, сыграешь?

— Почем сейчас скрипочки на Удельной? — поинтересовался первый.

— Ты в натуре скрипач или это реквизит, чтобы баб клеить? — продолжил свою мысль второй.

Говоря это все, они постоянно трогали музыканта за одежду и хлопали по карманам. Уинстон остался стоять в темноте. Повернуться и уйти нельзя. Другого прохода он не знает. Незаметно протиснуться мимо этих троих не получится.

— Да сыграю я, сыграю, — сказал скрипач, — Только петь сами будете.

— Ты, главное, слабай, а петь или не петь мы сами решим.

Скрипач положил футляр на чистое место под ногами, достал скрипку и заиграл… “Those were the days”! Он что, думает, что эти запоют по-английски? Джулия могла бы и спеть. Ей почему-то нравилась эта песня. Как будто у нее на самом деле было романтическое прошлое, которое стоит вспомнить.

— Ехали на бричке с пулеметом, — после вступления запел первый грабитель.

— По Украйне ридной средь полей, — подхватил второй.

— Ехали мы с батькой поразвлечься, пострелять проклятых москалей! — уже оба и неплохо попадая в такт.

— Дорогой длинною, по полю минному, под скрип рессор, с горилкою в ведре! С дивчиной гарною, в зубах с цигаркою, да с маузером в жовтой кобуре! — присоединилась пьяная компания за открытым окном первого этажа.

Уинстон послушал до конца и чуть не упал, где стоял. Часть слов и произношение из какого-то южнорусского диалекта, но в целом понятно. Зачем русские сепаратисты возят в ведре детеныша гориллы, это наименее важный вопрос. Более странно, что посреди культурной столицы в двух шагах от победы коммунизма русские во весь голос поют явно оппозиционную песню времен еще их Гражданской войны. И еще, если она такая старая, то “Those were the days” имеет русское происхождение?

Что интересно, при видимой оппозиционности песни, она не содержала никакого негатива про красных. Устроили засаду, бросили гранату, ликвидировали руководителя бандформирования. По-русски батя — отец, батька — атаман, батюшка — священник. Очень сложный язык. А русская пропаганда берет новые высоты. Самим написать «оппозиционный» фольклор, чтобы его не пришлось писать настоящей оппозиции!

Все допели и захлопали. Музыкант поклонился.

— Честный вор лабуха не обидит, — гордо сказал первый грабитель и запихнул купюру скрипачу в нагрудный карман пиджака.

— Господа, вы с какого района? — вежливо поинтересовалась незаметно подошедшая старушка, одетая в стиле чуть ли не прошлого века.

— С этого, — смело ответил второй грабитель.

— Месье Лепаж не говорил вам, что гопстопить под дверью малины несколько неприлично?