Джек Ричер, или Дело

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет.

— А акцент?

— Возможно, она со Среднего Запада. Скорее, из южной его части. В общем, из центра страны. Я всего-то один раз с нею разговаривала.

— Вы дактилоскопировали труп?

— Нет. А зачем? Мы же знаем, кто она такая.

— Да неужели?

— Но сейчас уже слишком поздно.

Я утвердительно кивнул. Сейчас кожа с пальцев Чапман будет сходить с мышц, как старая мягкая перчатка. Она будет морщиниться и рваться, словно намокший бумажный пакет.

— У вас есть с собой в машине набор для снятия отпечатков пальцев? — спросил я.

Шериф отрицательно покачала головой.

— У нас отпечатками пальцев занимается Батлер. Другой мой заместитель. Он прошел специальный курс по повышению квалификации сотрудников полиции.

— Вам надо прислать его сюда. Он может найти и снять отпечатки в доме.

— Но они же не все будут ее.

— Девять из десяти точно будут. Ему надо начать с коробки с тампонами.

— Ее наверняка не будет ни в каких картотеках. С чего бы ей в них оказаться? Она же была подростком. И не служила ни в армии, ни в полиции.

— Не рискнешь — не выиграешь, — ответил я.

Когда мы дошли до середины кругового объезда в конце улицы, Деверо воспользовалась радиосвязью, установленной в ее машине. Ей надо было сделать рокировку: Пеллегрино должен заменить Батлера, наблюдавшего за воротами Келхэма. Вернувшись, она сказала:

— Он будет через двадцать минут. А мне надо возвращаться на работу. Вы можете подождать здесь, но не волнуйтесь. Батлер сделает все так, как надо. Он здравомыслящий и дельный работник.

— Более дельный, чем Пеллегрино?

— Кто угодно более дельный, чем Пеллегрино. Моя машина более дельная, чем Пеллегрино.