— Да, он звонил мне по телефону, — ответил Крайль, проходя с Инглишом в салон. — Сними свое пальто, оно совсем промокло. Что с тобой произошло? Я отправился в комиссариат и ждал тебя. У капитана Свинни не было никаких сведений. Он сказал мне, что тебя разыскивают, но пока он не получил рапорта относительно тебя. Я не сказал ему, что тебя уже нашли. Ты удрал?
Инглиш горько улыбнулся.
— Да, в конце концов. Моркли удалось устроить мой арест на дому, чтобы уладить свои собственные маленькие делишки. Что случилось с Лоис?
— Я не знаю. Эд ищет ее. Он позвонит мне позже. Теперь уже скоро.
Элен забрала пальто Инглиша и отнесла его для просушки в ванную комнату.
— Он сказал тебе, что узнал, когда пришел к Корине? — спросил Инглиш.
Крайль подтвердил.
— Да, Шерман был там. Он задушил Корину. Лоис тоже была там. Эд нашел ее носовой платок, но он не знает, утащил ли Шерман ее с собой или нет.
Инглиш сжал кулаки.
— Совершенно необходимо схватить его, Сэм.
— Но ты сам плохо поступил, — озабоченно проговорил Крайль. — Ты должен был спокойно отдаться в руки полиции, когда Моркли приехал за тобой, а убегая…
— Я совсем не убегал. Я позволил ему меня задержать.
И Инглиш рассказал ему все, что с ним случилось.
Совершенно ошеломленный Крайль все время вытирал свое потное лицо.
— Я сию же минуту отправлюсь и расскажу об этом комиссару, — сказал он. — Он обязан будет выслушать меня. Где ты оставил Моркли?
— На Хэмптон Вэрф. Чик сторожит его. Возьми с собой журналиста, Сэм. Это неплохая мысль. Моркли, может быть, и сядет на скамью.
— Рассчитывай на меня, — сказал Крайль, снова одевая пальто. — А в ожидании, Ник, оставайся здесь и никому не показывайся. Я займусь этим прохвостом Моркли.
Когда он ушел в гараж, Элен сказала Инглишу:
— Вы правда беспокоитесь о Лоис, Ник?
Он кивнул головой.