Отважные капитаны. Сборник

22
18
20
22
24
26
28
30

В оригинале «to Warrant Dog» — до уоррент-пса (уоррент-офицерские звания — звания, находящиеся между офицерскими и старшинскими).

5

...следя за бортовыми огнями «Гроткау». Мы держали в поле зрения и зеленый, и красный. — Ошибочный перевод. Видеть одновременно и зеленый, и красный бортовые огни можно, только находясь впереди (прямо по курсу) наблюдаемого судна.  

Данный отрывок можно перевести так:

...наблюдая левый бортовой огонь «Гроткау», так как мы стали держаться с подветренной стороны от него.