Возвращение на Теллуру

22
18
20
22
24
26
28
30

— Они шли прямо на нас, — оправдывалась Дана. — Еще чуть-чуть и он просто задел бы меня автоматом…

— Да их тут много! — воскликнул Марк, подойдя к двери сарая и выглянув наружу в зарешеченное окно сверху.

Бандитов он насчитал человек двадцать. Все они были одеты в военную форму цвета хаки и хорошо вооружены. Среди них находились и люди в штатском. Это были женщины в холщовых платьях и причудливо вышитых повязках на голове и несколько мужчин. Первые разносили бандитам воду и еду, вторые пилили дрова и укладывали их в аккуратную поленницу у дома. Очевидно, это были жители деревни. В стороне от взрослых находилась местная детвора, с любопытством наблюдавшая за происходившим. Иногда за дверью сарая раздавались выстрелы, после которых бандиты появлялись во дворе с окровавленными трупами кур и свиней в руках. Каждый такой выстрел сопровождался плачем деревенских женщин и грубыми ругательствами бандитов в их адрес.

— Боже, что там творится? — раздался за спиной Марка испуганный голос Инги, которая встала рядом с ним на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть происходившее на улице. — Они запросто могут то же самое сделать и с нами! — девушка заплакала.

К ней подошла Дана, она прижала ее к себе и стала успокаивать.

— Мы же не куры, и не свиньи какие-то, — сказала она не слишком убедительно. — Думаю, с нами будет все гораздо сложнее.

— Ты это серьезно? — сыронизировал Кай из глубины сарая. — Предупреждал же, что эта деревня подозрительная… Вот теперь сиди тут…

Кай устроился рядом с профессором на охапке сена в углу сарая, незаметно брошенной кем-то из местных жителей вопреки запрету бандитов. Между ним и Робинсом шел тихий неторопливый разговор.

— Какая интересная вещица…, — доносился голос Кая. — Откуда она у вас?

— Уникальная археологическая находка с Кавказа, — похвастался профессор. — Возможно, она неземного происхождения…

— Неужели инопланетяне? — удивился Кай.

— Может быть, может быть, — неопределенно сказал профессор. — Конечно, это пока лишь мои догадки… Но такого я за всю свою жизнь ни разу не видел…

— Можно мне его подержать? — попросил Кай.

— Только осторожно, — предупредил Робинс и вложил цилиндр в его ладонь.

Кай, чтобы лучше рассмотреть его, сначала поднес его к глазам, в сарае было темно, а потом, удерживая за оба конца, попытался разделить его на части.

— Что ты делаешь? — замахал на него руками профессор. — Верни его сейчас же!

Кай, испугавшись, быстро передал предмет Робинсу.

— Чего орете?! — раздался за дверью грубый окрик охранника. — Ща выведу всех во двор и шлепну! Разверещались тут!

Пленники затихли, профессор поспешно сунул цилиндр в карман одежды.

— Боюсь, чтобы это не попало в руки бандитов, — с сожалением произнес он и покачал головой.