Дэйвенпорты

22
18
20
22
24
26
28
30

Она снова прижалась к нему и положила ладонь Джейкобу на грудь. Его сердце билось так же быстро, как и ее. Свободной рукой она подала ему письмо. Ради того, чтобы увидеть чувства, отразившиеся на его лице, стоило подняться спозаранку и промчаться через весь город. Хелен охнула: Джейкоб снова притянул ее к себе, так что ей пришлось встать на цыпочки, и поцеловал сам. Они рассмеялись и поцеловались снова.

– Нам надо будет помалкивать, пока мы с Оливией не придумаем, как рассказать родителям, – предупредила она.

Джейкоб Лоренс выпустил ее из объятий, но мальчишеская улыбка не ушла с его лица.

– Я подожду.

Глава 37

Руби

Общая гостиная сестер Дэйвенпорт превратилась в штаб Оливии по планированию бала-маскарада. Образцы тканей для скатертей, разные примеры сервировки и образцы блюд из ресторанов занимали все свободное место. Руби наблюдала, как подруга то делает пометки в записной книжке, то дергает себя за волосы, заплетенные в две косы.

– Мне кажется, все же лучше, если десерты будет делать Джесси, – заметила Руби, невоспитанно сплевывая кусочек тарталетки с лимоном в салфетку. – Мы ведь хотим, чтобы люди голосовали за папу, а не называли его отравителем.

Оливия рассмеялась.

– Тарталетки с лимоном вычеркиваем, – сказала она, проводя карандашом по странице. – Что-то еще хочешь мне рассказать?

Руби понимала, что подруга хочет узнать ее мнение насчет идеи превратить ежегодный бал-маскарад у Дэйвенпортов в мероприятие по сбору средств в рамках предвыборной кампании мистера Тремейна. На самом деле тарталетка была не такая уж гадкая. Просто ничто не могло перебить кислого привкуса, который постоянно чувствовала Руби. Каша, которую она заварила, портила все, в том числе предвкушение вечеринки.

– Харрисон думает, что мои родители знают о наших отношениях, – проговорила она, закрыв глаза и пытаясь придумать, что скажет ему при встрече.

А еще он полагает, что родители ничего не имеют против их любви. Что упорные попытки Руби заарканить Джона Дэйвенпорта по наущению родителей уже позади и что Руби и Харрисон Бартон могут теперь жить, как им заблагорассудится. Они проводили вместе столько времени, сколько удавалось выкроить. И все это время девушка уходила от темы родителей в разговорах.

– А почему думает? Ты им еще не рассказала? – Взгляд Оливии впился в Руби, точно иголки. Это было ужасно. – Ох, Руби, ты не рассказала. – Разочарование, прозвучавшее в ее голосе, было еще ужаснее. – Ты должна во всем им признаться! А если Харрисон Бартон случайно встретится с твоим отцом в каком-нибудь джентльменском клубе? Удивительно, что этого до сих пор не случилось…

– Знаю! – воскликнула Руби.

Она обмахивалась веером, стоя у окна. Воздух был неподвижный и жаркий, отчего девушка скисла еще больше.

– Просто… мне так не хочется их разочаровывать. Не знаю, как так получилось. Сначала я не делала ничего постыдного, а теперь выходит какой-то кошмар. И такое чувство, что эта кампания забрала все их внимание. Она так для них важна, Оливия, что я просто не могу с ней конкурировать.

Оливия встала, прошла через комнату и потянула подругу за руку, чтобы та вернулась на диван.

– Я понимаю, каково это – бояться разочаровать родителей. Иногда из-за такого страха принимаешь поспешные, глупые решения. Уж поверь мне, – сказала она и улыбнулась. – Но в этой ситуации обман принесет куда больше боли, чем правда. Всем вам.

Руби ссутулилась и спрятала лицо в ладонях. Оливия была права.