19
У горгоны было торжествующее и очень надменное лицо, которое она надевала всякий раз в минуты сомнений.
— Она прелесть, — объявил Трапп, вставая с постели, — правда, Варкс?
И он поцеловал её ледяную руку.
— Госпожа Де Ла Круа-Минор-Стетфилд-Крауч, безусловно, прелестна, — бесстрастно подтвердил их гость.
— Мне обязательно отправляться под арест прямо сейчас? — уточнил генерал, не выпуская руки гематомы из своей. — Или у нас есть время на ужин?
Варкс, прищурившись, окинул его внимательным взглядом. Потом опустил глаза на их сомкнутые руки.
— Не в моих правилах отказываться от ужина, — произнес он спокойно.
— Прошу за мной.
Пока жена Паркера накрывала на стол, генерал и Варкс устроились в креслах с бокалами бренди.
— Я рад наконец познакомиться с вами лично, — произнес Варкс, — в свое время я потратил немало времени на ваши поиски.
— Сожалею о доставленных неудобствах, — вежливо ответил Трапп, наслаждаясь вкусом напитка. Он слишком долго был трезв, и ему явно это не пошло на пользу. — Но вы прибыли удивительно вовремя — я как раз собирался встретиться с королем.
— О, тут небольшое недоразумение. У меня нет приказа на ваш арест. Я вовсе не собираюсь доставить вас к королю.
— Неужели?
— Мне велено сразу убить вас.
Гематома, раздраженно мерившая комнату шагами, остановилась.
— Но вы сообщите королю, что это я вам принесла голову генерала? — спросила она нервно.
— Она не понимает, — Трапп улыбнулся ей. — Дорогая, король не заключает сделок.
— О чем вы говорите? — воскликнула горгулья.
— Что стало с Шарлем Стетфилдом? — спросил генерал у Варкса.