— Откуда ты знаешь, как она любит? — спросил Трапп.
— О вкусах этой госпожи среди слуг ходят легенды. Говорят, она может спать исключительно на тончайшем шелке.
Вспомнив, как все эти дни горгона крепко дрыхла на земле, Трапп лишился слов.
— Самые красивые наряды и лучшее вино — все к вашим услугам, — сладкоречил Паркер.
— Эй, — не выдержал генерал, — мы тут как бы тайно. Стараемся не привлекать к себе лишнего внимания.
— Говорите за себя, — велела горгона властно. — И распорядитесь приготовить мне ванну с лепестками роз, — обратилась она к Паркеру. — Мне нужна будет горничная.
— Моя жена к вашим услугам.
— Надеюсь, она умеет ухаживать за волосами. Господи, мне понадобятся годы, чтобы привести свою кожу в порядок!
— Госпожа прекрасна, как майское утро.
Гиацинта остановилась, придирчиво разглядывая Паркера.
— Мы с вами поладим, — заключила она. — Где этот дикарь нашел такого прекрасного слугу?
— Я подобрал его однажды на поле брани. Сжалился над несчастным, — невозмутимо ответил мерзавец.
Трапп закатил глаза и пошел искать свою спальню.
Когда он проснулся, наступали сумерки.
В кресле у его кровати сидел совершенно незнакомый человек, худой и высокий, с безжалостным лицом наемного убийцы или сборщика налогов.
— Привет, — сказал генерал озадаченно. Мало кто мог проскользнуть сквозь чуткость его сна.
— Генерал Трапп, беглый преступник, — заявил этот дылда. — Я Варкс. Личная охрана короля.
— Ого! Вы куда более умелы, чем я мог рассчитывать, — признал Трапп.
В комнату, шурша пышной юбкой, вошла Гиацинта. Мушки, высокая прическа, белила на лице.
— Все дело в том, Бенедикт, — нежно улыбаясь, сообщила она, — что это я его пригласила. Вы — мой личный подарок Его Величеству.