— Наши? — обрадовался капитан.
Гиацинта рассмеялась и присела на корточки перед слепым одноногим нищим.
— Я — горгона Траппа, — сообщила она, — и завтра к утру мне нужен самый ловкий и умный мошенник, который только есть в этом городе, чтобы вести мои финансовые дела. И еще мне потребуется дополнительная охрана.
Нищий молча протянул вперед руку, и Гиацинта вложила в неё несколько золотых монет.
— Горячую ванну и бутылку… нет, две бутылки вина, — потребовала она дома у экономки, которая досталась ей в наследство еще от маршала Стетфилда. — Вызовите мне на завтра модистку. И я никого не собираюсь принимать…
— Гиацинта! Гиацинта! — раздался всполошенный крик от дверей.
— Ну что опять такое?!
Чарли Трапп ворвался в гостиную, поддерживая стонущую женщину с огромным животом.
— Что? Что? — перепугалась Гиацинта, отступая назад. — Что, ради всего святого, сейчас происходит?
— Лиза рожает, — пропыхтел Чарли.
— Но почему здесь?!
— Потому что Маргарита внезапно выяснила, что это ребенок Бенедикта, и выставила её за дверь.
— Но почему вы притащили её сюда? — закричала Гиацинта в ужасе.
— А куда еще? Где мне её разместить?
— Где-нибудь за моим порогом!
Из-за спины Чарли вынырнула Эухения, ловко подхватила задыхающуюся от боли крестьянку под руки и повела в спальни прислуги на первом этаже.
— Не смейте здесь рожать! — завизжала Гиацинта, ощущая, как злые слезы выступают на её глазах.
Чарли невидящим взглядом скользнул по ней.
— Я побегу за акушеркой, — выпалил он и умчался.
Громкий крик разорвал воздух.