— На прошлой неделе я стал дедушкой!
Вот что бывает, когда женишься на вдове на 15 лет старше тебя.
Гиацинта на противоположном конце стола весело округлила глаза.
Шарль смотрел на неё с таким обожанием, что даже не мог притронуться к ужину.
— Сколько всего у твоей жены детей? — спросил у брата Трапп.
— Четверо, — безмятежно отозвался он. — Джоанна, старшая, замужем за священником. У неё родился мальчик. Трое младших пока живут с нами. К зиме мы ждем своего первенца, — и он снова ослепительно улыбнулся.
— Рад, что ты стойко переносишь наказание короля.
— О, иногда Его Величество не ведает, что творит.
— Очень в этом сомневаюсь, — откликнулась горгона.
— А вы? — Чарли перевел на неё взгляд, словно только заметил одну из самых ослепительных женщин страны. — Как это вы оба оказались в одном замке?
— Это трагическая случайность, — ответила она с легкой гримаской.
— Полагаю, мой брат расценивает ваше общество как благословение, — галантно произнес Чарли.
— Да нет, — подумав, ответил Трапп. — Трагическая случайность.
Шарль посмотрел на горгону с тревогой.
— Он же не доставляет вам неудобств, правда?
— Нисколько, — с полным равнодушием ответила Гиацинта. — Мы же поделили этот замок. Там — половина Траппа, а здесь — моя.
Шарль так душераздирающе вздохнул, что стало понятно: выставить его во второй раз отсюда будет непросто.
Горгулья посмотрела на него с ледяным презрением.
— Как так получилось, что вы, вместо того, чтобы отправиться к королю, о чем я вас просила, притащили сюда очередного Траппа, о чем я вовсе не просила?.. О, Чарльз, я рада с вами познакомиться, но я ожидала от Шарля другого, понимаете? — с чарующей улыбкой пояснила она.
Разница между холодом и благожелательностью была столь велика, что даже генерала пробрало. А уж на Шарля и вовсе стало жалко смотреть.