Подводная библиотека

22
18
20
22
24
26
28
30

Мимори надавил рукой на смещенное полотно и вернул его на место, закрыв проем, после чего нажал на выступающую из стены незатейливого вида кнопку. В тот же миг кабина пришла в движение. В теле возникло ощущение парения: они понеслись вниз.

— Насколько понимаю, мы спускаемся под землю, — в изумлении пробормотал Сю.

Когда клетка, преодолев, по ощущениям, метров тридцать, остановилась, Мимори снова надавил на правую часть двери. Снаружи их ждала зажатая меж бетонных стен площадка. Но здесь взгляд сразу натыкался на установленную напротив металлическую дверь. Мимори отпер ее тем же ключом, с помощью которого открывал двери лифта.

Так они наконец достигли цели — спрятанной глубоко под землей потайной комнаты. Помещение, в которое они попали, миновав узкий мрачный переход, оказалось неожиданно просторным и нарядным. Оно представляло собой одну большую комнату площадью около двухсот квадратных метров, обставленную всем необходимым. Там стояли кровать, диван, комод. Ванная с туалетом, естественно, тоже имелись.

Но больше всего места в комнате занимали книги. Они громоздились повсюду высоченными башнями, как зримое отрицание практической пользы книжных шкафов. Сложенные одна на другую, они безраздельно занимали центр комнаты, оставляя для желающих пробраться к кровати и иным предметам мебели лишь узкие щели. При виде этой картины Мимори неизменно вспоминал каппадокийские каменные столбы в Турции. Только здесь сложенные из книг башни вырастали вплотную друг к другу и вытягивались вверх буквально на глазах.

Сю какое-то время потрясенно молчал, а затем радостный — видимо, осознав наконец свое счастье, — обернулся к Мимори:

— Этой комнатой пользовались со времен основания Библиотеки?

— Да. Причем находиться здесь могли только Юмэдзи, то есть Главы Библиотеки, даже прочим членам клана Госики входить сюда запрещалось. Вступив в должность, она среди прочего унаследовала и ключ от потайной комнаты.

— Не верится, что этому месту больше ста лет.

— Когда реставрировали Токийский вокзал и здание отеля, это помещение, похоже, тоже слегка подновили.

Справедливости ради следовало признать, что зайти сюда могли и те, кто получал соответствующее разрешение Юмэдзи. Поэтому Мимори, например, начиная с самого детства не раз и не два бывал в потайной комнате.

— Выходит, сейчас хозяйка комнаты — Субару… то есть Юмэдзи Седьмая?

— Это помещение считается личным кабинетом Главы Библиотеки. Поэтому, если Шестому Главе или, скажем, его преемнице кто-то передал на хранение «Шуйди тушугуань»…

— …то она с высокой долей вероятности должна была оказаться именно здесь.

При этих словах Сю с кривой усмешкой посмотрел на горы книг, которые, казалось, угрожающе нависли над пришельцами.

— Но отыскать здесь одну-единственную книгу… это же все равно что найти одну конкретную жемчужину на дне моря-океана.

— Однако никаких других мест, где можно было бы хранить книгу, на ум пока не приходит.

— Значит, будем искать.

Они поглядели друг на друга и, не сговариваясь, разошлись: один — направо, другой — налево. Чтобы с противоположных сторон приступить к разбору завала, проверяя книги одну за другой.

К­акое-то время работали молча. Слышался только шорох: очередная книга ложилась в руки, раскрывалась обложка, перелистывались страницы. Мимори перебирал книги, написанные на разных языках, в разное время, заключенные в самые разные переплеты, и постепенно его охватило чувство, будто он плывет и тело его качается на волнах. Нескончаемый поток времени. Великая река, которая действительно не может иссякнуть, и книги — лишь капля, обращенная в бумагу в попытке удержать за хвост хотя бы одну ее струйку. Какую книгу ни открой, из нее бьет ключ. Будь то выдумка, наставления или философские раздумья, читатель уносится по волнам вслед за ними, иногда начинает тонуть, но, даже погрузившись в воду с головой, продолжает дышать.