Измена. Тайный наследник 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Так ты не скажешь мне правду?

— Я думаю, что когда вы с ним встретитесь, вы многое вспомните и мне не нужно будет ничего говорить.

— Ты, похоже, специалист по нпусканию тумана, Виктор, — вдруг встревает в разговор Даррен. — Бил он ее что ли?

Виктор бросает недобрый взгляд на Даррена и качает головой.

— Драконопоклонникам не стоит верить, как и драконам, — шепчет мне на ухо Даррен. — По крайней мере верить до конца. Твой обожженный друг чего-то недоговаривает и я бы на твоем месте развязал ему язык.

— Здесь налево, — говорит Даррен уже громче, — мы уже близко.

Я начинаю слышать, как где-то поблизости громко шумит вода.

Я распускаю нити и вижу, как над нами, по песку бежит Клинк, то и дело зарываясь в него. То возвращается назад, то забегает далеко вперед.

Через несколько минут тоннель начинает расширяться и мы в конце концов выходим на скалистое побережье реки с виднеющимся вдали причалом, к которому пришвартовано большое торговое судно.

— А вот и моя ласточка, — говорит Даррен.

И тут я вижу Кармину, со всех ног бегущую к нам навстречу.

Она подбегает к Даррену и едва не сшибает его с ног, так что он едва успевает поставить сундук на землю.

— Осторожно, милая, ты меня сломаешь… — говорит он, смеясь.

— Прости, Диди, прости. Я сделала все, как ты учил. Все уже на корабле.

— Ты умница, — говорит Даррен и осторожно целует ее.

— Что же эти уроды сделали с твоим лицом, бедненький…

— Ничего, пара синяков и царапин. Крошка Анна меня немного подлечила.

Кармина переводит взгляд на меня и я вижу в ее глазах такую бурю невысказанных эмоций, что мне становится не по себе.

— Спасибо, что сдержала слово, — говорит она.

* * *

— Ты обезумел, драконопоклонник, — кричит Даррен. — Ты хочешь, чтобы ее схватили и убили?