Сила слова

22
18
20
22
24
26
28
30

— Трения? — спросила я.

— Нет, — сказал он, его тон становился все более и более соблазнительным. — Я собирался сказать доступ.

Подтянуть ногу для лучшего доступа? О, да, я знаю точно, что ты имеешь в виду.

— Дэниел, мы всё ещё говорим о бильярде? — засмеялась я.

Он тоже слегка посмеялся.

— Я не уверен, что вообще говорил о бильярде.

О, Боже!

Он нежно провел левой рукой вверх по моей, а затем остановился на запястье. Он потерся телом сзади, и я издала еле слышимый стон.

Внезапно Брэдли разрушил момент.

— Чувак, ты пытаешься научить её играть в бильярд или домогаешься бедняжки?

Брэдли посмеялся над своей шуткой, но Дэниел замер позади меня и быстро убрал руки. Прежде чем я успела осознать, что произошло, он отстранился, сказал что-то про то, что ему нужно кофе, и широкими шагами вышел из комнаты, его руки лихорадочно убирали волосы с глаз. Настроение поменялось по щелчку.

Брэдли, ты — тупица.

— Молодец, глупый мерзавец. Его веселье только начиналось, — сказала Пенни.

Да, моё тоже. Все мои девчачьи места трепетали.

— Да, идиот, я не видел, чтобы он так веселился уже… Ну, долгое время, — добавил Джереми, шлёпая Брэдли по затылку.

— Обри? — окликнул декан Грант.

Я подошла к подножию лестницы. — Да?

— Мне придется отвезти Дэниела домой. Он не в том состоянии, чтобы сесть за руль. Я подброшу тебя по дороге. Мы поедем через несколько минут.

— Эм, ладно, — сказала я, хватая сумку.

— Джереми? Ты сможешь отвезти машину Дэниела завтра к нему? — спросил декан Грант.