Мумия

22
18
20
22
24
26
28
30

Бени натянул поводья и остановил верблюда. Вся группа всадников последовала его примеру. Они напоминали эскадрон, изготовившийся для атаки. Теперь маленький караван от американцев отделяло немногим более ста футов.

— Доброе утро, Рик! — жизнерадостно завопил Веки. — Какая маленькая пустыня, если друзья то и дело встречаются в ней!

О"Коннелл согласно кивнул и ударил верблюда пятками. Маленький караван медленно двинулся в сторону восходящего солнца.

Бени подал знак американцам, те обратились к группе копателей, и они все вместе так же неторопливо последовали за отрядом О"Коннелла.

— Эй, О"Коннелл! — позвал Рика надменный Хендерсон. — Наше пари никто не отменял, верно? Тот, кто первым доберется до города, получает пять сотен.

Ричард снова кивнул, но теперь его взгляд был устремлен к горизонту, туда, где небо уже посветлело над песчаными барханами.

— Какого черта мы тащимся за ними? — не выдержал всегда молчаливый стоик Дэниэлс, обращаясь к Бени.

Но эту беседу ни О"Коннелл, ни его товарищи уже не слышали.

— Терпение, мой друг, ответил Бени. — Терпение.

Бернс, щуря глаза, спрятанные за стеклами очков, тоже задал Бени вопрос:

— Кто быстрей бегает по песку? Верблюд или лошадь?

— Верблюд.

— Хочешь получить сотню хрустящих, малыш Бени?

— Смотря сотню чего?

— Ну, зеленых, бабок, монет, баксов. Долларов, одним словом.

— Теперь понятно. Как там говорится? «Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет».

— Ну, тогда помоги нам выиграть пари, и мы тебе отдаем сотню «роз». В нынешних верблюжьих скачках ты выступишь нашим жокеем.

Пока продолжался этот разговор между Бени и его работодателями, О"Коннелл воспользовался возможностью поговорить с Эвелин с глазу на глаз.

— А вы неплохо держитесь в седле, — начал Рик.

— Благодарю вас, — удивленно отозвалась девушка.