Таинственный грабитель, это мог быть только он, стоял в трех шагах от могилы. Я разглядел его силуэт сквозь ночной туман.
— Миниатюрный волчий капкан, но столь же надежный, как и капкан нормальных размеров, — продолжил голос.
— Освободите меня, и я оставлю вам поле деятельности, — умоляюще произнес я.
— Условия будут другими!
Я узнал голос и поражено воскликнул:
— Мисс Эльза!
— Действительно, Эльза Конклин, а вскоре, надеюсь, миссис Эльза Тил, если только мой дорогой Абель желает, чтобы сэр Друм отпустил его.
— Таковы ваши условия? — пробормотал я.
— На них можно ответить только «да» или «нет».
— Да! — без раздумий заорал я, поскольку ответил бы утвердительно даже семиглавому дракону.
Минутой позже я стоял по другую сторону еловой изгороди, и мисс Эльза разглядывала мою израненную руку.
— Ничего серьезного… Зубья капкана были дезинфицированы; капельку йода, хорошую повязку и через несколько дней все пройдет. А теперь отдыхайте, я закрою могилу.
Обычно я трачу на эту процедуру двадцать минут, но Эльза справилась с ней за десять, и работа была хорошо сделана.
— Отвезите меня домой, — потребовала она, — но не ищите машину в Боуври, где полицейский проявлял к ней слишком пристальное внимание. Я отогнала ее на Парк-стрит.
Мы медленно ехали по пустынным улицам. После долгого молчания Эльза заговорила:
— Я добилась того, чего хотела, Аб. Сочувствую за тот страх и те страдания, что вы испытали, но надеюсь, этого мы обсуждать больше не будем. Завтра отправляйтесь за брачным контрактом. Не волнуйтесь за Руфь, я сама займусь ею. Мы переедем к вам, и Руфь будет вести хозяйство. Рассчитайте Мег Блоксон. Пять фунтов и свидетельство о хорошей службе удовлетворят ее. Итак, дело закончено.
Машина остановилась у ее дома.
— Спокойной ночи, Аб. У вас есть право поцеловать меня.
Она положила мне в руку что-то тяжелое и холодное.
— Челюсть сэра Друма, — улыбнулась она, — она действительно весит более фунта.