Ветер богов

22
18
20
22
24
26
28
30

44

Корабль, который должен был выходить завтра в море со смертником на борту, неподвижно чернел на рейде. Луна, зависшая над его мачтой, полыхала на ветру пламенем огромной свечи, зажженной небом, по всем тем, кто уже никогда не вернется из моря и кому еще только предстоит навсегда уйти в него.

«Гардер знает, что это его корабль, – подумалось Лилии, – поэтому смотрит на него совершенно иными глазами, чем я. Мне не дано понять, что он чувствует, как воспринимает этот свой „корабль вечности“…»

Легкий плащ не спасал ее от холодного ночного ветра. Каменная плита, на которой они сидели, остывала, пронизывая тело леденящей оторопью. Море плескалось прямо под их ногами, хотелось сойти со скалы и, ступив на лунную дорожку, идти к кораблю, к «свече усопших», к ночному забытью.

Лилия положила руку на колено парня, несколько раз провела ею, пытаясь возбудить в нем мужчину, однако Гардер лишь удивленно взглянул на девушку и вновь задумчиво уставился на корабль.

«Если он все же попытается взять тебя, ты не станешь сопротивляться, – приказала себе Фройнштаг, медленно разгибаясь и ложась на каменную плиту. – Было бы справедливо, если бы каждому смертнику перед его выходом в море одна из женщин дарила себя как последнюю радость земной жизни. И пусть только кто-нибудь попытался бы узреть в этом что-либо греховное, уличное».

– О чем ты думаешь сейчас? – почти шепотом спросила она, возвращая руку на его колено.

– Странный период бездумья.

– О смерти?

– Нет, – решительно возразил он. – Об этом уже все передумалось.

– Тогда почему ты все забыл, Карл? Ту ночь у Анны Коргайт, наше безумство?.. Ты ведь достаточно мужественный. Что я должна сделать, чтобы вернуть тебя в этот мир?

– Ничего. Мне ничего не нужно.

В кафе, где веселились гости князя Боргезе, завели патефон. Пластинка буйно изрыгала хамоватые тирольские частушки.

– Но ведь ты понимаешь, что я – твоя последняя женщина. Это ты понимаешь или же страх совершенно лишил тебя чувств и рассудка?

– Почему же, понимаю… вы – моя последняя женщина. Но вы уже стали ею, Лилия. Тогда, еще той ночью.

– Так что же мне, привести сюда свеженькую, – возмутилась Фройнштаг. – Нетронутую? Ну хорошо, хорошо, извини… Что, – спросила она после минутного молчания, – с той поры у тебя не было ни одной женщины?

– Если честно, были, – едва слышно проговорил Гардер. – Даже две.

– Какой ужас! – шутливо поразилась его развратности Лилия. – Не ожидала.

– Но это были не мои женщины. Моей женщиной осталась ты.

– Интересно, каким образом я должна была почувствовать все это? Оказывается, я была чьей-то женщиной.