Познавший правила

22
18
20
22
24
26
28
30

Со стороны пляжа, к которому пристали корабли, подтягивались бойцы и матросы. Вереница лодок устремилась назад, а люди пошли пешком. Солнце медленно закатывалось за горизонт, наступал вечер, а утром предстояло отправиться дальше. Ночевать на берегу никто не хотел, поэтому до темноты команда и пассажиры возвращались назад на корабли.

Утром я проснулся поздно. «Фифка» уверенно плыл вдоль острова как раз в том месте, где мы наткнулись на деревню. Берег здесь был холмистый, обрывистый, но иногда попадались похожие распадки — и почти везде мне мерещились призраки разрушенных деревень. Затем холмы снова сгладились, и потянулся длинный песчаный язык.

На палубе загомонили и закричали, заставив меня выбраться с балкона наверх вместе с Пятнашкой. На палубу высыпала почти вся команда. На самой дальней оконечности песчаного языка застыли немым свидетельством прошедших битв выбеленные кости каких-то исполинских тварей. Если присмотреться, можно было увидеть белые вкрапления вокруг.

Жители острова могли здесь долго жить, когда империя на востоке пала. Остров был расположен так удачно, что изменение его почти не касалось. Вот только огромные ящероподобные твари как-то сумели переплыть перешеек, отделявший его от материка, и выбрались тут на берег.

Мне живо представилось, как со всего острова, от каждой деревушки собирались мужчины с оружием. Здесь, на песчаном мысу, они встретили тех, кто пытался до них добраться — и всё-таки одержали верх. Но те немногие, кто выжил, не смогли защитить свои деревни. Когда многочисленные погибшие начали подниматься армией нежити — остров пал, а потом погибла и нежить. Может быть, даже нежить сумели победить, но людей осталось так мало, что они сами собой вымерли. А может, построили лодки и попытались добраться на север.

— Ну что встали, пена сраная?! А ну живо за работу, а груз — в трюм! — заорал Ка-ра, весело посмеиваясь. — Насмотрелись, и хорош! Будут впереди ещё острова!

Мы не стали злить капитана и спустились с Пятнашкой в каюту вместе с бойцами, чтобы не мешать матросам. Ветер всё ещё дул с юго-запада, и кораблям приходилось постоянно маневрировать.

Глава 32

Остров остался позади, а корабли уверенно, хоть и медленно, шли вперёд. Впереди маячил ещё один островок — такой же длинный и узкий, как и предыдущий. Он изгибался дугой, забирая к берегу. Ничего интересного на нём видно не было — те же растения, тот же красноватый песок, и даже холмов нет — просто коса посреди моря. Я поленился подниматься на палубу, чтобы его рассмотреть.

Ка-ра сам позвал меня через некоторое время. Когда я добрался до палубы, корабли всё ещё шли вдоль берега острова. То, на что мне «стоило посмотреть», я увидел не сразу. Сначала долго осматривал берег с его однообразными пейзажами, а потом заметил среди деревьев мелькание тёмных тел.

— Много там нежити? — поинтересовался я.

— Тебе виднее, — заметил Ка-ра. — Я с этими тварями не так часто сталкиваюсь.

— На пляж не выходят?

— Нет, так и скачут за деревьями.

Я всмотрелся внимательнее, наблюдая за нашими преследователями. Насчитал под сотню неживых, но весьма приблизительно. Вся нежить была преимущественно низшей, двигалась быстро, постоянно исчезая и появляясь — в такой ситуации понять точное число было сложно.

— Откуда она там взялась? — поинтересовался Ка-ра.

— На первом острове были поселения людей, — пояснил я. — Пережили, видимо, гибель городов на континенте. Мы просто приплыли днём и не ночевали на берегу. Поэтому до нас там никто и не добрался. Тут тоже, наверно, были свои поселения. Вот и появились неживые. Почему не сдохли и не пожрали друг друга за прошедшие века? И сам не знаю.

— Как раз это я могу объяснить, — заметил подошедший к нам Соксон.

— И почему же, мастер? — спросил Ка-ра с живым интересом.

— Спали они, капитан, просто спали! — Соксон качнул головой. — Нежить умеет впадать в спячку, если вокруг не наблюдается ничего живого. Устраиваются в какую-нибудь тёмную щель и засыпают.