Познавший правила

22
18
20
22
24
26
28
30

— Выжили, получается, на острове на Тропе? — удивилась подошедшая Кри-ана. — Шрам, могу понаставить ловушек…

— Не стоит. У тебя такие ловушки, что убьют сразу, — заметил я. — А они тут явно не единственные. Да и разведчиков до сих пор нет… Пленников связываем и ждём мудрецов.

Пленники боялись, хотя и смотрели со злостью. Подойдя к тому, у которого была сломана нога, я схватил его за руку и занялся лечением. Заставив напрячься мышцы, вправил кость, принуждая её срастаться. Пленник закричал и забился, а второй начал дёргаться и вырываться, но держали его крепко.

— Наложите ему мазь и тугую повязку, — приказал я, когда счёл результат лечения удовлетворительным. После чего обратился к пленнику. — А ты не дёргай ногой!

Я постарался донести смысл знаками, и, кажется, пленник что-то понял. Глянув на меня, он удивлённо прошептал какое-то слово, которое я не разобрал — что-то вроде «карагалеинчианго». Может, это были два слова. Собственно, вопросом об их значении я и встретил Ксарга.

— Это три слова, — ответил мудрец. — Переводятся как Школа Духа. «Кар’агале» — школа, «ин» — связующий предлог, обозначающий принадлежность к чему-то, а «Чианго» — как ты и сам, наверно, догадался — дух. Если дословно «школа для Духа». Где они?

— Вон они, мастер. Нежно спелёнатые ждут вас! — указал я на пленников.

— Будешь переводить наш разговор, — приказал Ксарг Граппу, который приплыл вместе с ним.

Язык сангари имел семь диалектов. Ровно столько родов некогда создали единую империю. Отличия у них были небольшие для самих сангари — и просто как глубокая пропасть для тех, кто язык только учил. Пленники говорили на «восточном горском», что указывало на появление их предков с восточного побережья континента.

Они и вправду были молоды, но уже состояли в дозорной службе. За нами парнишки следили уже давно — сразу после того, как были пойманы наши разведчики. Пленники честно соврали, что было их тут только двое, и докладывать о высадке никто не побежал. А на дальнейшие вопросы просто отказались отвечать. Ксарг повернулся к зрителям, которых уже набралось немало: Зана со Скасом, Ка-ра, Гоксар, мои десятники.

— Всё… Без принуждения мы от них больше ничего не добьёмся, — заметил мудрец. — А пытать их не стоит.

— Что-то мне кажется, что моим разведчикам повезёт меньше… — заметил я.

— Ты прав. Однако они у себя дома, а мы — пришельцы, — ответил Ксарг.

— А что за браслет у него такой, мастер? — поинтересовался Скас.

Когда мудрец потянулся к браслету, пленник так яростно защищал своё имущество, что только Пузо и сумел его удержать.

— Это какой-то отличительный знак и… — мудрец ловко чем-то щёлкнул, и браслет раскрылся, спадая с руки пленника. На внутренней стороне у него были заметны вставленные в оправу бриллианты. — И мудрое оружие, между прочим… Проверять, как работает — не советую.

Из леса появилось ещё двое моих бойцов с новым пленником. Вот этот уже был одет серьёзнее — в кожаную броню, обшитую пластинками чёрного дерева. К сожалению, незнакомец был без сознания. Оставленные на месте чужого секрета бойцы его просто вырубили, не сумев подмять и связать — слишком уж он был ловок.

Теперь оставалось ждать новых гостей, и они не заставили себя ждать. На этот раз дозорные просто сопровождали трёх человек. Один — молодой парень в белом балахоне, второй — рослый широкоплечий воин в необычной металлической броне, а третий — старик в белой же одежде до пола. Встречали их всем командованием. Первым заговорил воин. Что он говорил — понимали только мудрецы, но сразу после воина открыл рот паренёк:

— Уважательное приветствие вас от могучаго и величаваго Ган’ваори!

Я моргнул, а Ксарг улыбнулся и вполголоса произнёс: