Познавший правила

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это точно! — Воас рассмеялся. — Пойдём, а то я как этих двоих вижу, аж оторопь берёт от их важности!

Мы прошли по коридору служебных помещений и оказались в общем зале «Старика вэри». Не прошло и трёх лет, а Соксон и Ксарг снова что-то от меня хотели. Я не жалуюсь — их просьбы и поручения я всегда выполнял с радостью и даже с интересом. Но иногда просто злился на то, что эти двое, послав меня на очередное задание, исчезают на год-два — и ни ответа, ни привета. Сам-то я к ним заходил, но и они тоже на месте не сидели.

— А вот и он! — Ксарг отсалютовал мне кружкой с вином. Они с Соксоном сидели, как всегда, в самом центре зала. Второй раз на моей памяти они выбирали именно такую позицию. — И не навестит ведь старых больных людей!

— Я, конечно, стал за последний год постарше… Но не сказать, чтобы дошёл до твоей дряхлости! — возмутился Соксон. — Я ещё молод, полон сил и вообще о-го-го!

— Это после того, как с утра песок стряхнёшь, который из суставов за время сна насыпался? — удивился Ксарг.

— Это не песок! Это пыль моей мудрости! Шрам, садись и составь компанию. Чего ты там хохочешь? — Соксон, наконец, заметил усмешку на моём лице.

— И я рад вас видеть… Мастер Ксарг!.. Мастер Соксон!.. — я сел за стол, а девушка-разносчица поставила перед мной кружку с элем.

— Не привыкай к этой гадости! — посоветовал мне Ксарг. — За полвека она превратит тебя в шар на ножках!

— Я постараюсь что-нибудь придумать, — ответил я, даже не собираясь отказываться от эля.

— Эх! Молодо-зелено! Вино надо пить! — наставительно заявил мудрец. — И даже придумывать ничего не придётся.

— Так, хватит поучать молодёжь! А то он поверит тебе ещё! — возмутился Соксон.

— Так я и не вру! — ещё больше возмутился Ксарг.

— Ага, а слухи среди высшего света Империи — полное враньё. И легенды среди мудрецов про парня, который….

— Ну всё-всё, уел! А теперь к делу! — Ксарг, как обычно, оставил за собой последнее слово и закрыл тему. — Шрам, знаю, ты почти не берёшь сейчас заказов, потому что и так себя неплохо чувствуешь. Граф Саргри на своего сына денег не пожалел.

— И, кстати, как успехи? — вклинился Соксон. — Всё-таки интересно…

— Да вот сами и оцените, мастер! — улыбнулся я, поворачиваясь в дальний угол и громко крикнув: — Драго! Ты знаком с мастерами Ксаргом и Соксоном?

Сидевший в полутёмном уголке человек зашевелился, услышав мой крик, и встал из-за стола. Он шёл, сильно прихрамывая — левая нога у него была короче правой — но очень ловко удерживал кружку с элем, не расплескав ни капли. Хромой горбун с перекошенным лицом и очень умными глазами. Но кто бы видел, кого мне привезли весной!

Ноги и руки разной длины. Кости искривлены, как стволы деревьев, выросших под сильным ветром. Лицо перекошено настолько, что кажется, будто голова постоянно наклонена. Глаза уткнулись в переносицу — и в этом косоглазии невозможно разглядеть ни ума, ни человека. На спине горб, грудная клетка впалая — молодой человек не дышал, а постоянно хрипел. И рядом — его отец, граф. Высокий и стройный, несмотря на свой возраст, мужчина. Такие должны нравиться женщинам. И когда эти двое стоят рядом, а ты знаешь, что они сын и отец — сердце кровью обливается.

Драго носил какую-то глухую хламиду до пят, и если появлялся в общем зале гостиницы — то прятался в тот самый тёмный угол, куда не долетал даже свет от камина. И никогда не выходил из него, чтобы не вызывать смех или жалость у окружающих. Если с первым он справлялся, называя свой титул, то со вторым ничего поделать не мог.

— Добрый день, мастер Ксарг! Добрый день, мастер Соксон! — он умудрился учтиво поклониться, и только я догадывался, каких трудов ему это стоило. Голос у графа был хоть и густой, но хриплый. Я бы, наверно, мог исправить и это, но он попросил оставить.