На этом этапе, Леонард понял, что пора прекратить эту вакханалию ночных страхов Африки, и встряхнулся. Огонь в очаге вспыхнул ярче. Тени отступили, заметались, спрятались по углам, взирая оттуда бесплотным взглядом. Разговор начался.
– Я являюсь полномочным представителем короля Бельгии Леопольда Второго за пределами Конго, и в пределах реки Убанги. Вот мои бумаги.
И он протянул, сложенный вдвое, лист мелованной бумаги с королевскими золотыми вензелями и большой красной печатью внизу текста, поверх которой была неразборчивая подпись. Лист он достал из небольшого чемодана, принесенного с собой.
Ван принял из лист бумаги, посмотрел на него, понюхал, и попытался лизнуть, вызвав этим гримасу раздражения у Леонардо.
– Дикарь! Как я мог подумать, что он знает больше, чем обычный дикарь, или является чем-то большим. Это всё моя склонность к мистицизму.
– Что за хрень написана на этой бумажке. Наверное, по-французски. Написали, небось, что я осёл, и согласен отдать всю территорию страны за пару шнурков к порванным ботинкам и ещё руки целовать при этом надо, и не меньше трёх раз. Ага, щаззз! Офицеры кланяются, прапорщики руки целуют, а солдаты на колени становятся! Разбежался!
– Луиш?! Что здесь написано, а то я по-французски читать не умею.
Вождь чернокожих, называющий, почему-то, себя, испанского происхождения словом, команданте, что примерно, соответствует званию майора, передал бумагу своему визирю, что-то при этом сказав на диалекте санго. Тот начал ему отвечать, видимо, зачитывая текст, содержащийся в бумаге.
«Податель сего, капитан армии его величества, короля Бельгии, Леопольда Второго, является полномочным представителем по переговорам со всеми племенными вождями, и вождями объединений племён, по вопросу аннексий территорий, либо взятия их в аренду на срок не меньший, чем на 99 лет и 11 месяцев. Сим удостоверяю. Король Бельгии Леопольд Второй. Дата, подпись».
– Гхм, «с уваженьем, дата, подпись, если вы не отзовётесь, мы напишем в спортлото», – вспомнил я слова песни Владимира Высоцкого.
– Ясно всё. Спроси у него, Луиш, что ему надо?
Леонардо внимательно выслушал слова перевода португальца, сказанные на ломаном французском, и ответил.
– Я уполномочен своим королём, провести переговоры с вами, уважаемый вождь, об аренде или купле территорий, на которых проживает ваш уважаемый народ.
Ага, как же! Уважаемый… народ…. А как руку пожать, так хрен тебе горький, и перец чили в… ну да ладно, все и так поняли. Ох нехорошо, нехорошо, маленьких и диких – то обманывать, да ещё и чернокожих. Расисты… блин. Ненавижу, чернож… хитрож…, в общем, ненавижу!
– Ладно. Луиш, спроси его, за сколько он хочет приобрести нашу территорию, – и я глубокомысленно вздохнул, состроив исключительно идиотское выражение лица, и задумчиво скребя заскорузлыми пальцами по своей кучерявой голове.
Выслушав перевод, бельгиец оживился, его глазки заблестели, а ручонки заелозили, теребя обшлаг мундира. Вытащив очередную бумагу из своего походного чемоданчика, он быстро затараторил по-французски, жестикулируя левой рукой, и закатывая, от усердия и экспрессии, глаза.
Луиш стал переводить.
– Он предлагает за территорию от Убанги до Илу, ящик с почти новыми винтовками системы Гра, в количестве двадцати пять штук, и к ним целых два ящика патронов, это где-то около тысячи штук.
Я скривил недовольно губы. Бельгиец затараторил быстрее.
– И ещё, несколько рулонов превосходной и яркой бумазейной ткани, для жён вождя. Килограмм ярких и красивых бус, для них же. Десять фунтов табаку и три литра превосходного спирта.