Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

Трудно было не расхохотаться, и мистрисс Гарольд Смит расхохоталась.

— Право, вы хоть святаго выведете из терпeния, сказала она.

— Я не думаю, чтобы мнe часто случалось имeть дeло со святыми, если-б я послeдовала вашему совeту. Кажется, не много встрeтишь святых в Чальдикотсe, исключая, конечно, добраго епископа и его жену.

— Однако же, душа моя, что мнe сказать Натаниэлю?

— Скажите ему, что я премного обязана ему за честь.

— Выслушайте меня хоть на минуту. Я вижу, что я дурно сдeлала, объяснившись с вами так смeло и рeзко.

— Ничуть; мы наперед уговорились высказать всю правду. Конечно, оно с перваго разу не совсeм ловко.

— Я пошлю к вам самого брата.

— Нeт, не дeлайте этого. Зачeм мучить и его и меня? Я люблю вашего брата; я уже очень его люблю извeстным образом. Но ни за что на свeтe не соглашусь выйдти за него замуж. Не очевидно ли, что он ищет единственно моего состояния, если вы сами не посмeли приписать ему другаго побуждения?

— Конечно, смeшно и глупо было бы говорить, что он вовсе не думает о вашем состоянии.

— Смeшно донельзя. Он человeк без состояния, но с видным положением, и он хочет на мнe жениться, потому что у меня есть именно то, чего ему не достает. Но, душа моя, у него-то нeт того, что мнe нужно, и потому обмeн вышел бы неравный.

— Но он бы всe свои старания употребил на то, чтобы составить ваше счастье.

— Я ему очень за это благодарна, но, как видите, я и теперь довольна своею судьбой. Что же я приобрeту от перемeны?

— Да вопервых товарища, общество котораго, как вы сами признаетесь, для вас приятно.

— Правда, но я не говорила, чтобы мнe приятно было постоянно наслаждаться этим обществом. Нeт, душа моя, это дeло невозможное. Повeрьте мнe на слово, я вам говорю раз навсегда, что это невозможно.

— Вы хотите сказать, мисс Данстебл, что вы никогда не выйдете замуж?

— Завтра же, если встрeчу человeка, который мнe понравится, и который захочет на мнe жениться. Но я сильно подозрeваю, что тот, кто мнe придется по вкусу, сам не захочет на мнe жениться. Вопервых, я выйду замуж не иначе как за человeка, который вовсе не думает о деньгах.

— Вы такого не найдете в цeлом свeтe, душа моя.

— Очень возможно, что не найду, сказала мисс Данстебл.

Онe еще продолжали Этот разговор, но мы не станем пересказывать, что говорено было далeе. Мистрисс Гарольд Смит не сразу отказалась от своих надежд, хотя мисс Данстебл высказалась ясно. Она старалась ей объяснить, как выгодно будет ея положение как хозяйки Чальдикотса, когда на Чальдикотсe не останется больше ни шиллинга долга; она даже намекнула, что владeлец Чальдикотса, если только ему удастся выпутаться из неловкаго положения, весьма вeроятно, удостоится титула пера при неминуемом воцарении богов на Олимпe. Мистер Гарольд Смит, в качествe министра, конечно, не пожалeет никаких усилий. Но все это ни к чему не повело.