Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

— А если ты не в силах этого сдeлать, откажись совсeм от этой мысли, сказала мистрисс Гарольд Смит.— Но если у тебя хватит рeшимости послeдовать моему совeту и выдержать свою роль до конца, то, сколько я знаю, ты можешь надeяться на успeх. Дeло в том, продолжала сестра помолчав, между тeм как брат все еще шагал по комнатe, раздумывая о своем трудном положении:— дeло в том, что вы, мущины, вовсе не понимаете женщин. Вы не отдаете справедливости ни их сильным, ни их слабым сторонам. Вы слишком смeлы и слишком робки: вы женщину считаете дурой и почти говорите это ей в лицо, а между тeм вы не считаете ея способною на безкорыстный поступок. Почему бы мисс Данстебл не выйдти за тебя замуж для того именно, чтобы выручить тебe из бeды? Правду сказать, она бы не так много и потеряла; если она выкупит помeстье, оно будет принадлежать и ей точно так же как тебe.

— Конечно, для меня это была бы выручка славная, но трудно до такой степени отложить всякое самолюбие.

— Да, ея положение замужем за тобою будет гораздо лучше теперешняго. Ты человeк добродушный и добронравный, ты конечно заботился бы о ней, обращался бы с ней хорошо, и если взвeсить все, она гораздо была бы счастливeе, сдeлавшись твоею женой, хозяйкой Чальдикотса, чeм теперь, при настоящей своей обстановкe.

— Да если-б она только желала пристроиться, то завтра же могла бы выйдти за любаго пера.

— Я не думаю, чтоб она особенно желала выйдти замуж за пера. Какой-нибудь раэзоренный пер мог бы конечно завладeть ею, прибeгнув к тому же средству, которое я тебe предлагаю; но по всему вeроятию он бы не сумeл приняться за дeло. Многие раззоренные перы пробовали своего счастия и получили от нея отказ все потому, что хотeли ее увeрить, что влюблены в нее. Конечно оно не легко, но другаго средства нeт как сказать ей всю правду.

— Да гдe же мнe с нею переговорить?

— Здeсь, если хочешь; а еще лучше у нея.

— Да мнe никогда не удается застать ее одну. Я начинаю думать, что она никогда одна не бывает: она окружает себя разным народом, чтобы как-нибудь оградиться от женихов. Право, Гарриет, я готов бросить все дeло; у меня духу не хватит объясниться с нею так, как ты совeтуешь.

— Смeлым Бог владeет...

— Да смeлость смeлости рознь. уж не лучше ли мнe принести ей список всех моих долгов, и предложить ей, если она сколько-нибудь сомнeвается в моих словах, обратиться за точными свeдeниями к Фодергиллу, к шерифу, да к почтенной братии Тозеров?

— Ну, тут она тебe повeрит, и не удивится нисколько.

Опять настало молчание, и мистер Соверби продолжал расхаживать по комнатe, взвeшивая в умe всe данныя на успeх в таком рискованном дeлe.

— Знаешь ли, Гарриет, сказал он наконец:— лучше бы всего тебe самой взяться за это дeло.

— Хорошо, сказала она:— если ты точно этого желаешь, я готова попытаться.

— Вeрно то, что я на такую попытку не рeшусь никогда. У меня духу не хватит сказать ей прямо, что я хочу на ней жениться за ея богатство.

— Хорошо, Натаниэль, я попробую. Во всяком случаe я не боюсь ея. Мы с нею большие друзья; и по правдe сказать, я не встрeчала женщины, которая бы до такой степени была мнe по нраву; но я никогда бы не сблизилась с нею, если-бы не ты.

— А теперь тебe придется с нею разсориться, также из- за меня?

— Ничуть не бывало. Ты увидишь, как бы она ни приняла мое предложение, мы останемся с нею друзьями по прежнему. Я не думаю, чтоб она отдала за меня жизнь,— да и я, признаться, за нее лечь в гроб не намeрена. Но мы с нею точно сходимся, и не разстанемся из-за таких пустяков.

Таким образом порeшили дeло. На другой день, мистрисс Гарольд Смит должна была найдти случай переговорить с мисс Данстебл и предложить ей раздeлить свои несмeтныя богатства с раззоренным представителем Вест-Барсетшира, который в замeн приносил ей себя и свои долги.

Мистрисс Гарольд Смит ни на волос не отступила от истины, сказав, что она и мисс Данстебл сходились между собой. Она довольно точно описала свойство их дружбы. Онe не отдали бы жизни друг за друга; онe друг друга не увeряли в неизмeнной привязанности; онe никогда не цeловались и не плакали, не говорили громких фраз встрeчаясь и расходясь. Онe друг другу не оказали никакого благодeяния, не простили никакой тяжкой обиды. Но онe приходились друг другу, и в этом, я полагаю, заключается тайна всех приятных отношений между людьми.