Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нeт, друг мой, я до этого еще не дошел. Вот, только подпишите здeсь: принять к уплатe, и вы никогда больше не услышите об этой бумагe, а между тeм навeки обяжете меня.

— Право, мнe, как священнику, не слeдует...

— Как священнику! Полно, Марк! Вы скажите прямо, что не хотите сдeлать для друга эту бездeлицу, но избавьте меня от этих пустых фраз. Кажется, в провинциальных банках довольно векселей за подписью священников. Ну, что ж, друг, неужели вы не захотите выручить меня из бeды?

Марк Робартс взял перо и подписал вексель. С ним случилось это в первый раз в жизни. Соверби радостно пожал ему руку, и Марк ушел к себe в самом печальном расположении духа.

Глава IX

На слeдующее утро, мистер Робартс распростился с своими знатными друзьями. Не весело было у него за душe. Половину ночи провел он без сна, раздумывая о том, что он сдeлал, и стараясь успокоить самого себя. Едва успeл он выйдти из комнаты мистера Соверби, как уже видeл ясно, что, по истечении трех мeсяцев, ему опять придется хлопотать с этим векселем. Когда он вернулся в свою комнату, ему припомнилось все, что он слышал про мистера Соверби, с гораздо-большею ясностью нежели пять минут тому назад, когда он сидeл в его креслe, с пером в руках, готовый подписать бумагу. Он вспомнил жалобы лорда Лофтона на Соверби; припомнил слухи, которые ходили по всему графству, о невозможности получить денег из Чальдикотса, припомнил общую репутацию мистера Соверби, и наконец не мог скрыть от себя, что ему, Марку Робартсу, придется выплатить, если не весь Этот долг то по крайней мeрe значительную часть его.

Зачeм он заeхал сюда? Или дома, в Фремлеe, он не имел всего, чего только могло пожелать сердце человeческое? Нeт, сердце человeческое, то-есть сердце викария может желать деканства, а сердце декана может желать епископства, а перед глазами епископа не сияет ли безпрестанно архипастырское величие Ламбета? Он сам себe признался, что он честолюбив; но теперь ему приходилось сознаться также, что до сих пор он избирал жалкий путь к цeли своего честолюбия

На слeдующее утро, пока Марк поджидал лошадь с джигом, никто на свeтe не мог быть веселeе его приятеля Соверби.

— Итак, вы eдете? сказал он, здороваясь с Марком.

— Да, я eду сегодня утром.

— Передайте дружеский поклон Лофтону. Мы может-быть с ним встрeтимся на охотe, а то мы не увидимся до весны. В Фремлей мнe конечно явиться нельзя. Миледи стала бы отыскивать у меня хвост и рога, и увeрять, что от меня пахнет жупелом. Прощайте, любезный друг, будьте здоровы!

Извeстно, что Фауст, когда впервые связался с чортом, почувствовал удивительное влечение к своему новому приятелю; то же самое было и с Марком Робартсом. Он дружески пожал руку Соверби, сказал, что надeется в скором времени встрeтиться с ним гдe-нибудь, выказал самое теплое участие насчет исхода его сватовства. Так как он уже связался с чортом, так как он обязался заплатить за своего любезнаго друга около половины годоваго своего дохода, то нужно же было чeм-нибудь себя вознаргадить за денежный убыток. А в чем же найдти это вознаграждение как не в дружбe этого изящнаго члена парламента? Но он замeтил, или ему показалось, что мистер Соверби уже на так нeжен к нему как наканунe. "Будьте здоровы!" сказал мистер Соверби, но ни единым словом не упомянул о будущих свиданиях, не обeщался даже написать. Вeроятно, мистер Соверби имел много забот в головe; чего же естественнeе, если, покончив одно дeло, он тотчас же обращал свои мысли к другому?

Сумма, за которую поручился Робартс, и которую, он опасался, рано или поздно придется ему уплачивать, составляла почти половину его ежегоднаго дохода, а с тeх пор как он женился, ему не удалось отложить ни одного шиллинга. Когда он получил мeсто викария, он тотчас же замeтил, что всe окружающие смотрят на него как на человeка с состоянием. Он сам повeрил этому общественному приговору, и принялся устраивать себe комфортабельное житье. Он собственно не нуждался в куратe; но мог же он позволить себe ежегодно жертвовать семьюдесятью фунтами, как довольно неосторожно замeтила леди Лофтон; и, оставляя при себe Джонса, он оказывал услугу бeдному собрату-священнику, а вмeстe с тeм ставил себя в более-независимое положение. Леди Лофтон сама пожелала, чтоб ея любимец-пастор как можно удобнeе и приятнeе устроил свою жизнь, но теперь она очень раскаивалась в том, что посовeтовала ему удержать при себe курата. Не раз она говорила себe, что нужно как-нибудь удалить из Фремлея мистера Джонса.

Он завел для жены кабриолетик, в который запрягался пони, а для себя верховую лошадь, и другую для джига. Все это было необходимо для человeка в его положении, с его состоянием. У него также был лакей, и садовник, и грум. Два послeдние были совершенно необходимы, но о первом нeкоторое время шел спор. Фанни положительно возставала против лакея; но, в таких дeлах, одно уже сомнeние обыкновенно рeшает вопрос: послe того как цeлую недeлю толковали и спорили о лакеe, хозяину стало очевидно, что без лакея он не может обойдтись.

В это же утро, на возвратном пути домой, он внутренно произнес приговор над этим лакеем и над верховою лошадью; с ними он должен непремeнно разстаться.

Потом, он не станет больше тратить денег на поeздки в Шотландию, а главное, постарается не заходить в комнаты обeднeвших членов парламента в заманчивый час полуночи. Вот что он обeщал сам себe по дорогe домой, тоскливо раздумывая о том, как бы набрать четыреста фунтов; что касается до содeйствия самого Соверби, он очень хорошо знал, что на него надежда плохая.

Но ему опять стало весело на душe, когда жена вышла к нему на встрeчу, накинувши на голову шелковый платок и как будто дрожа от холода.

— Милый мой старичок, воскликнула она, вводя его в теплую гостиную, не дав ему сбросить с себя и шарф,— Ты должно-быть умираешь с голоду и холоду.

Но Марк был так озабочен во всю дорогу, что не мог замeтить до какой степени холоден воздух. Теперь он держал в объятиях свою милую Фанни; но должен ли он ей разказать о векселe? Во всяком случаe не в эту минуту, когда оба мальчика сидeли у него на колeнях и поцeлуями стирали иней с его бакенбард. Есть ли на свeтe что-нибудь лучше возвращения домой?

— Так Лофтон здeсь? Тише Франк, тише (Франк был старший его сын), ты столкнешь малютку в камин.