Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

Член парламента и пастор поскакали за собаками.

Послe этого разговора Марк возвратился домой с каким-то неясным чувством, что вексель ничего не значит. Тозер уладит как-нибудь это дeло; но пока, во всяком случаe, незачeм говорить о нем женe.

21-го февраля он однако получил письмо, доказавшее ему, что вексель Этот, и все относящееся к нему, не было одною шуткой. Оно было от мистера Соверби. джентльмен Этот писал из Чальдикотса, но на письмe не было видно барчестерскаго штемпеля, и Марку показалось, что оно было отправлено из Лондона. Мистер Соверби предлагал ему возобновить вексель,— то-есть не возобновить старый, а написать новый. Для большей ясности мы приведем это письмо вполнe.

"Чальдикотс, 20-го февраля 185—.

"Любезный Марк!

""Не знайся с ростовщиками, они опутают тебя своими сeтями и доведут тебя до погибели?" Если этого изречения нeт в притчах Саломона, то ему слeдовало бы находиться там. Тозер подает знак, что он не спит и не намeрен дремать. Так как мы оба с вами не в состоянии уплатить в эту минуту извeстный нам вексель в четыреста фунтов, то нам приходится возобновить его, и заплатить Тозеру проценты, за коммиссию и доставить ему всякие — другие, слeдующие и наслeдующие ему доходы; одним словом, Тозер свое дeло знает."

"Чтобы покрыть эти и разные другие, сопряженные с ними, мелкие расходы, я дал ему новый вексель на 600 фунтом, сроком до 23-го мая нынeшняго года. До тeх пор, надeюсь, случится нeчто, что измeнит обстоятельства вашего обeднeвшаго друга. Кстати, я еще не разказал вам, как она уeхала с Грешамами, из Гидером-Кассля, на другой день послe вашего отъезда. Никакия силы не были бы в состоянии удержать ее; герцог всячески убeждал ее остаться, но вотще. Она спeшила на свидание с каким-то старым доктором, и я на время был предан забвению. Но я имeю причины думать, что дeло мое идет успeшно.

"Поспeшите подписать вексель и переслать его ко мнe; если он послe завтра не будет в руках у Тозера, скрeпленный вашими подписями, он, то-есть Тозер, может надeлать вам неприятностей и непремeнно надeлает. Он — неблагодарная бестия; вот уже скоро восемь лeт он живет мною, и не стыдится всячески прижимать меня. Я очень желаю избавят вас от издержек и неприятностей, сопровождающих переписку с юристами; если мы не поторопимся этим дeлом, то оно может попасть в газеты..

"Адресуйте вексель на мое имя в Лондон. Я к тому времени буду там.

"До свидания, друг мой. Славно мы намедни поохотились и Коболлс-Эшесe. Желал бы я купить вашу гнeдую лошадь. Я готов дать за нее сто тридцать фунтов.

"Преданный вамъ

"Н. Соверби."

Прочитав это письмо, Марк взглянул на стол и на пол, чтобы посмотрeть не выпал ли из конверта старый вексель; но нeт, в нем ничего не было кромe новаго векселя. Он перечитал письмо и убeдился, что в нем и помину не было о старом векселe и о том, что с ним сталось.

Марк, конечно не имел понятия о такого рода дeлать. Быть-может уже через то самое, что он подпишет новый вексель, старый станет недeйствителен; именно из самаго молчания Соверби об этом предметe можно было заключать, что дeло это такое извeстное, что он не считал, за нужное объяснять его. Но все же Марк не мог понять, почему бы этому слeдовало так быть.

Но что ж было ему дeлать? Намек на юристов и газеты, сдeланный вeроятно с тeм чтобы запугать его, подeйствовал. К тому же он был ошеломлен дерзостью Соверби, который требовал его подписи на вексель в пятьсот, вмeсто четырехсот фунтов,— для покрытия разных мелких расходов, как добродушно писал Соверби.

Но тeм не менeе он подписал вексель, и послал его к мистеру Соверби. что ж было ему дeлать?

Безразсудный! Человeк, как бы ни ошибался, всегда может исправиться и поступать потом хорошо. Но первая ошибка вовлекает человeка в такия затруднения, и затруднения эти растут с такою страшною быстротой, что могут совершенно подавить его и задушить в своих сeтях.

Он бережно прибрал письмо Соверби и даже запер его на ключ, чтоб оно как-нибудь не попалось женe. Священнику никак бы не слeдовало получать такия письма. Он сознавал это ясно. Но тeм не менeе он должен был сберечь это письмо. И вот опять, на несколько часов, дeло это наполнило его душу мучительною тревогой.

Глава XIII

Леди Лофтон очень обрадовалась, узнавши, что сын ея отказался от охоты в Лестерширe, чтобы провести зиму в Фремлеe. Ей казалось это и вполнe приличным и благовидным, и крайне приятным и удобным. Английскому лорду подобает охотиться в том графствe, гдe у него помeстья, в тeх полях, которыя составляют его собственность; ему подобает принимать должныя почести от своих вассалов; ему подобает спать под своею собственною кровлей; ему слeдует также — так думала леди Лофтон — влюбиться в молодую особу, избранную его матерью.