Фремлейский приход

22
18
20
22
24
26
28
30

— О, конечно! то-есть, если я рeшусь воспользоваться содeйствием Гарольда Смита.

— Придется им воспользоваться, сказала Фанни, чувствуя может-быть, что было бы напрасно надeяться, что ея муж откажется от могучей протекции.

— Мeста в капитулe, Фанни, не долго остаются свободными; они не ждут желающих. Как мнe оправдать себя перед дeтьми, если я откажусь от такого значительнаго прибавления к моим доходам?

И таким образом было рeшено, что он немедленно поeдет в Сильвербридж и будет отвeчать мистеру Соверби по телеграфу, а на другой же день сам отправится в Лондон.

— Но ты сперва должен поговорить с леди Лофтон, сказала Фанни.

Марк охотно избeг бы этого объяснения, если-бы мог сдeлать это приличным образом; но он сам чувствовал, что уeхать, не сказав ни слова леди Лофтон, будет и странно, и неблагоразумно. Да почему же ему и бояться признаться ей, что он надeется получить мeсто от настоящаго правительства? Что дурнаго сдeлаться барчерстерским бенефициантом? Сама леди Лофтон была чрезвычайно любезна со всеми членами капитула, особливо с доктором Борслемом, худеньким человeчком, недавно заплатившим долг природe. Она всегда питала большое уважение к капитулу, и первою причиной ея недовольства епископом Проуди было то, что он позволял себe, или лучше сказать, позволял своей женe и своему капелану вмeшиваться в дeла соборнаго духовенства. Разсудив все это, Марк Робартс старался увeрить самого себя, что леди Лофтон искренно порадуется за него. Однако он не мог вполнe убeдить себя в этом. Она, во всяком случаe, с негодованием отвергла бы дары чальдикотскаго злодeя.

— В самом дeлe? проговорила она, когда викарий, несколько затрудняясь, объяснил ей всe подробности сдeланнаго ему предложения.— Поздравляю вас, мистер Робартс, с вашим новым, могучим покровителем.

— Вы конечно согласитесь, леди Лофтон, это мeсто такого рода, что я могу занимать его, не отвлекаясь нисколько от своих приходских обязанностей, возразил он, рeшась пропустить без внимания намек на его друзей.

— Надeюсь, что так. Конечно, вы еще так молоды, мистер Робатс, а такия мeста обыкновенно достаются уже пожилым, заслуженным священникам...

— Вы однако не полагаете, что мнe слeдовало бы от него отказаться?

— Мнe трудно сказать так, сразу, что бы я вам посовeтовала, если-бы вы точно обратились ко мнe за совeтом. Но вы, кажется, сами рeшили Этот вопрос, так что мнe нeт надобности обдумывать его. Как бы то ни было, желаю вам всякаго счастия и надeюсь, что перемeна послужит к вашему благу, во всех отношениях.

— Вы знаете, леди Лофтон, что я мeста еще не получил.

— Как? Я думала, что вам его предложили; вы, кажется, говорили, что новый министр может им располагать.

— О, нeт! Я не знаю рeшительно, на сколько простирается тут его влияние. Но мой корреспондент увeряет...

— То-есть, мистер Соверби: зачeм вы не хотите назвать его по имени?

— Мистер Соверби увeряет, что мистер Смит согласятся похлопотать обо мнe, и полагает, что ему удастся это устроить.

— без сомнeния! Мистер Соверби вмeстe с мистером Гарольдом Смитом все могут устроить. Такие именно люди и успeвают в наше время. Итак, поздравляю вас, мистер Робартс.

И она протянула ему руку в доказатеиьство своей искренности.

Марк пожал эту руку, но рeшился ничего более не говорить при теперешнем свидании. Он очень хорошо видeл, что леди Лофтон не так радушна с ним, как бывала прежде, и намeрен, был рано или поздно объясниться с нею на Этот счет. Он хотeл спросить у нея, почему она почти всегда встрeчает его насмeшками, почему она так рeдко привeтствует его прежнею, добродушно-ласковою улыбкой, которую он так хорошо знал и так умeл цeнить. Он не сомнeвался в ея прямодушии и откровенности. Он был увeрен, что она на его вопрос будет отвeчать без обиняков; он знал также, что если она помирятся с ним, то помирится от души. Но теперь он не мог потребовать такого объяснения. Не далeе как дня за два перед тeм, у него был мистер Кролей, и по всeм вeроятиям, его подослала леди Лофтон. У него самого в настоящую минуту не довольно чиста была совeсть, чтобы рeшиться на упреки другим. Когда ему удастся очистить ее, тогда он объяснится.

— Хотeлось бы вам провести часть зимы в Барчестерe? спросил Марк, в Этот же вечер, у жены и сестры.