829
830
Именно такой смысл, скорее всего, вкладывает преп. Максим в понятие ὁ ἐραστής, хотя возможны также значения «возлюбивший истину, добродетель и т. д.». Можно сравнить это словоупотребление с одним местом у св. Григория Нисского, который говорит, что [христианское] любомудрие, «догматствующее» о горней красоте, должно иметь «возлюбивших Божественное» (περὶ τὸ θεῖον ἔχειν τοὺς ἐραστὰς) (Gregorii Nysseni In Canticum Canticorum, p. 172–173).
831
Эти размышления преп. Максима о «премудрости» определяются во многом Пс. 110:10 («Начало премудрости страх Господень»). Для правильного понимания данных рассуждений преп. Максима следует учитывать то обстоятельство, что в патриотической письменности наблюдается две основные тенденции восприятия термина σοφία. Первая проявляется в рассмотрении «софии» как дарующего блаженство знания (то есть видела в ней «мудрость»); вторая отождествляла эту «Софию» с Богом Словом-Логосом (то есть видела в ней «Премудрость» или «Софию») или (реже) — со Святым Духом. Первая тенденция явно преобладала и смягчала вторую (см.:
832
Вопросоответы к Фалассию № 56–65 были переведены А. И. Сидоровым и опубликованы в разное время, в основном, в альманахе «Альфа и Омега»:
— Вопрос 56–58 в № 14 (1997 г.);
— Вопрос 59 в № 19 (1999 г.);
— Вопрос 60 в № 23 (2000 г.);
— Вопрос 61 в Богословские труды. Сб. 38 (2003 г.);
— Вопрос 62 в № 50 (2007 г.);
— Вопрос 63 в № 63 (2012 г.);
— Вопрос 64 в № 57, 58 (2010 г.);
— Вопрос 65 в Материалы кафедры богословия МДА (2012–2013 г.). Сергиев Посад, 2013 г.
Переводы выполнены по изданию: Patrologiae cursus completus. Series graeca. T. 90. Cols. 575–604 (далее — PG с указанием номеров тома и колонок).
833
В нашей Библии это — Первая книга Ездры. Однако цитируемое преподобным Максимом место сильно отличается от текста Септуагинты и, соответственно, от церковно-славянского (и русского) переводов. Поэтому мы вынуждены давать свой перевод, ориентируясь на синодальный.
834