Мейсон кивнул.
— Шеф, а мы имеем право туда лезть?
— Почему нет? — спросил Мейсон. — Мы ищем документы по поручению вдовы.
— Это выглядит как… ну… как вторжение в частную жизнь.
Мейсон взял пилочку для ногтей, которую ему протянула Делла Стрит, и занялся замком. Через пару минут послышался щелчок, и ящики с правой стороны стола открылись.
— Здесь личные вещи, — резким тоном сказала Делла Стрит.
— Вижу, — кивнул Мейсон. — Но мы ищем одну вполне определенную… Так, что это?
— Это запертая шкатулка, — сказала Делла Стрит.
Мейсон встряхнул шкатулку.
— Мне кажется, что в ней только один документ, — заметил он. — Не исключено, что это как раз то, что мы ищем. Несмотря на укоризненное выражение твоего лица, Делла, мое любопытство сильно перевешивает угрызения совести. А шпильки у тебя случайно с собой нет?
Секретарша покачала головой. Мейсон поковырял в замочке пилкой для ногтей.
— Мне нужно что-нибудь потоньше. Небольшой кусочек тоненькой проволочки подошел бы прекрасно.
— Где ты всему этому научился? — спросила Делла Стрит.
— Один клиент научил, — улыбнулся Мейсон. — Это был мой гонорар за его защиту в деле о краже со взломом.
— Полагаю, что благодаря тебе он был оправдан?
— Он вообще был невиновен.
— Да, конечно. А вскрытие замков он изучал на каких-нибудь заочных курсах.
— Это может показаться странным, но в том случае он
Мейсон открыл крышку шкатулки и достал толстый конверт из манильской бумаги. На оборотной стороне конверта твердым почерком было написано: «Вскрыть в случае моей смерти и передать содержимое властям», внизу стояла подпись: «Эд Дейвенпорт».
— А теперь, господин адвокат, объясните мне кое-какие тонкости закона, — попросила Делла Стрит. — Этот конверт является собственностью вдовы, принадлежит властям или является собственностью секретарши, в столе которой он был найден?