Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты проверил эти данные, Пол?

— Адрес проверил. Эфтон есть в телефонном справочнике.

— Отлично. А вторая пара?

— Тут я не уверен, — признался Дрейк. — Мужчина частенько приходит в «Золотой гусь» один. Гардеробщица его много раз видела. Она думает, что женщина, которая сопровождала его прошлым вечером, его жена. Машина зарегистрирована на Миртл Фарго. Адрес мне выяснить не удалось. Эта Миртл нигде не зарегистрирована. Она не голосует — в списках избирателей ее нет. А в телефонном справочнике имеется пара дюжин всяких Фарго, но с именем Миртл никого нет. Машина — «Кадиллак» с откидным верхом, так что люди, по идее, обеспеченные, но Миртл я пока не нашел. Машина зарегистрирована по адресу в Сакраменто, поэтому владелица могла оттуда уехать где-то в течение последнего года. Если ты готов к дополнительным расходам, Перри, я могу отправить людей в Сакраменто, чтобы ее там поискали. Но я не знаю, так ли тебе это нужно.

— Я и сам ни черта не знаю, Пол, — признался Мейсон. — Говоришь, что ее зовут Миртл Фарго?

— Да. Пока мы больше ничего не выяснили, но сейчас еще утро. Она могла сюда переехать совсем недавно. Может, она живет в отеле квартирного типа, а звонки ей идут через коммутатор, и поэтому ее фамилия не внесена в телефонный справочник. В ночном клубе с ней мог быть муж, а мог и любовник или просто приятель, с которым они встречались в «Золотом гусе».

— Проверь всех Фарго, зарегистрированных в телефонном справочнике, — велел Мейсон. — Обращай внимание на адрес. Может, кто-то из них живет рядом с Ванс-авеню и бульваром Крамер.

— Одна из моих сотрудниц уже этим занимается, — ответил Дрейк. — Так, подожди минутку, я думаю, что ответ готов. Не клади трубку… — На минуту воцарилось молчание, потом в трубке снова прозвучал голос Дрейка: — В том микрорайоне живут двое. Есть Артман Д. Фарго на Ливингдон-драйв, дом 2281, и есть Рональд Ф. Фарго на Монткриф, дом 2830.

— На карту взгляни, Пол, — попросил Мейсон. — Кто ближе к аптеке на углу бульвара Крамер и Ванс-авеню?

— До Артмана Д. Фарго три квартала, до Рональда Ф. Фарго восемь.

— Отлично. Возьмусь за Артмана, — объявил Мейсон.

— Ты хочешь прямо к нему прийти и играть в открытую? — поинтересовался Дрейк.

— Не знаю, Пол. Мне нужно на него вначале взглянуть, а потом прислушаться к своей интуиции. Сориентируюсь на месте. Увидимся через час.

Мейсон повесил трубку и поехал к нужному дому на Ливингдон-драйв. Перед аккуратно окрашенным домом находился ухоженный газон, в середине которого был установлен стальной стержень с табличкой: «Артман Д. Фарго, риелтор».

Мейсон припарковал машину, прошел к дому и позвонил в звонок.

Примерно минуту в доме было тихо, вообще не доносилось никаких звуков, потом Мейсон услышал шаги, дверь открылась, и на пороге появился высокий мужчина, чуть ниже самого Мейсона, атлетического телосложения.

— Доброе утро, — поздоровался мужчина.

Мейсон не заметил у него на лице никаких следов волнения. Оно вообще ничего не выражало.

— Мне нужен мистер Фарго.

— Это я.