По следу единорога(полная версия)

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как же я ненавижу этих престарелых чудиков! — пробормотал Крис, когда лифт повез старика в вестибюль. — Вечно чертовски жизнерадостны! Неужто они не знают, что Акведук завтра превратится в болото?

Мэллори приостановился, чтобы оглядеться. Лежащая в коридоре дорожка выгорела и обтрепалась по краям, обои отстают от стен, а из ванной в дальнем конце коридора доносится неумолчное "кап-кап-кап". Двери большинства комнат украшены пыльными рождественскими венками и гирляндами, а на стене у лифта доска для объявлений с приколотой к ней запиской: "Для закупок к Рождеству осталось только 358 дней!"

— Куда дальше? — спросил Мэллори у Макмерзока.

— Мне будет куда легче показать вам дорогу, если вы поставите меня на ноги, — предложил лепрехун.

— Ничуть не сомневаюсь, — согласился Мэллори. — Куда дальше?

— На лестницу.

Оглядевшись, Мэллори заметил дверь с прикрепленной сверху табличкой "ВЫХОД" и справился у Криса:

— Сюда?

Портье кивнул, и детектив распахнул дверь.

— Теперь спускайтесь на два этажа. Мэллори пошел первым, и вскоре они стояли перед дверью с номером 12.

— Пожалуйте пятьдесят долларов, будьте любезны! — возликовал Крис.

— Фиг тебе! — огрызнулся Макмерзок. — Мы еще не закончили.

— Только не вздумай шутить подобным образом! — зловеще /`%$c/`%$(+ детектив.

— Я не шучу! — заспорил Макмерзок. — Теперь поднимитесь на четырнадцатый.

— Зачем?

— Если хотите увидеть, где живет Гиллеспи, делайте, как я вам говорю! — буркнул Макмерзок.

— А если хочешь дожить до рассвета, лучше не гоняй нас взад-вперед, — проворчал Мэллори, успевший взмокнуть от беготни и усилий. — Ты ведь не пушинка, знаешь ли.

Поднявшись на один этаж, они оказались на четырнадцатом.

— А теперь на этаж вниз, и вы на месте, — пообещал лепрехун.

Они снова спустились, но на сей раз обнаружили дверь с номером 13.