Білий король детективу

22
18
20
22
24
26
28
30

Тепер уже лікар Лоті позирав на суддю єхидно, а його маленькі блискучі оченята красномовно говорили: який

же дурень привселюдно зізнається в тому, що він і після прийому спеціальних таблеток залишився дурним?

Відкинувшись на спинку крісла, Мак-Тейлор неуважно слухав розпатякування другого свідка, третього (всі,

наче змовившись, клялись, що вони таки справді порозумнішали після таблеток доктора Лоті), а сам роздратовано

думав:

“Брешеш, свідку! Брешеш, хоч ти й присягався на Біблії говорити правду, і тільки правду. Цей Лоті -

звичайнісінький шахрай, що вправно очищає кишені у таких наївних та дрімучих дурнів, як ви. А його чудо-пілюлі

- звичайнісінька харчова сода, яку він продає втричі дорожче”.

Але вголос суддя мовив зовсім інше:

- Лікарю Лоті, за відсутністю доказів звинувачення у шахрайстві з вас знімається. Ви... гм-гм... вільні.

І взяв справу Джорджа Лі. Але тут повернулися полісмен з кишеньковим злодієм, і суддя відклав справу

детектива.

- Ну, фокусник! Ну, маг! - у захваті вигукнув полісмен. - Тільки вийшли на бульвар, у першого ж стрічного за

кілька секунд... - Полісмен заходився вправно потрошити гаман, зашелестів зеленими купюрами, заворушив

товстими губами: - Рівно тридцять п’ять доларів, сер. Золоті руки! Чарівник!

- Двадцять додати до штрафу, - розпорядився суддя. - Десять доларів лишити мені... на судові витрати, п’ять -

полісменові за труди, - повернувся до злодія, - можеш бути вільним. Але гляди мені, щоб більше - ані-ні. Негайно

кинь своє ремесло. Віднині веди чесний спосіб життя, бо вдруге доведеться штраф платити вдвічі більший. Ясно?

- Ясненько, ваша честь. - І Джон Стів, запобігливо розкланюючись перед суддею, непомітно (суддя і полісмен у

цей час витріщились на телестіну) поцупив із столу судді золотий годинник. - Віднині вестиму тільки найчесніший