Альв

22
18
20
22
24
26
28
30

– Отчего же ты, женщина, носишь боевые спицы в волосах? – неожиданно повернулся ярл-барон к Альв.

Но та на его вопрос никак не отреагировала. Если и поняла, ничем этого не показала. Стояла рядом с Яковом, смотрела спокойно и ничего не говорила.

– Моя жена не говорит на норвед наал, – пояснил Яков. – И спицы у нее никакие не боевые. Я, господин мой ярл, про такое и не слышал никогда. Про боевые спицы, я имею в виду. Спицы эти я ей сам купил. В подарок. У нас в Штирии многие женщины носят в волосах спицы. Иные и по три штуки.

– Хочешь сказать, она не из дев Труд?

– Я даже не знаю, кто они такие, эти девы, – пожал плечами Яков. – Это, наверное, у вас, в холодных землях, такие есть. А моя жена молодая и выросла далеко от этих мест.

– Ты говоришь по-германски, женщина? – А этот вопрос задала жена ярла, заговорившая на северогерманском наречии.

– Я говорю на бавариш, – спокойно ответила Альв, – а ты, госпожа, так, как говорят в Шверине. Я тебя понимаю, но на поморском диалекте говорить не умею.

– Что она сказала? – Сейчас женщина смотрела на Якова. Видно, ничего она в речи Альв не поняла – слов не разобрала.

Яков перевел.

– Скажи ей, я хочу посмотреть поближе тот кинжал, что висит у нее на поясе слева, – выслушав перевод, попросила женщина. Вот только просьба ее скорее походила на приказ.

– Альв, дай мне, пожалуйста, твой кинжал, – попросил Яков и, получив его из рук в руки, передал стражнику, чтобы тот, в свою очередь, передал кинжал своей госпоже. В таких вопросах мелочей не бывает.

Жена ярла взяла оружие, внимательно осмотрела рукоять и клинок и снова посмотрела на Якова:

– Спроси, Якоб Свев, откуда у твоей жены этот кинжал?

– Тут и спрашивать нечего, моя леди, – сдержанно улыбнулся Яков. – Его ей дал я. Это мой кинжал.

К удивлению Якова, его ответ вызвал у жены ярла весьма бурную реакцию.

– Откуда у тебя родовой клинок Ицштедов, человек? – подалась она вперед, и только в этот момент Яков понял, на кого она похожа.

Какое-то смутное беспокойство преследовало его с того момента, когда он увидел эту женщину, но Яков объяснял это общим напряжением момента. Однако сейчас он увидел то, о чем просто не позволял себе думать.

– Ты… Фагра? – удивленно спросил он. Только его младшая сестра Фагра настолько сильно походила на их мать – леди Сванхвит.

– Да, я леди Фагра, супруга ярла Герпира, – нахмурилась женщина, – и это знают все в этом городе и на Суровом берегу. А кто ты, человек?

Все эти годы Яков полагал, что из всей их семьи уцелел лишь он один, ведь если барон Хойе не побоялся напасть на его отца здесь, в Скулне, оставшиеся в замке Бадвин беззащитные дети – его младшие сестра и брат – тем более не могли тогда выжить. Но, похоже, он ошибался, и это сильно меняло его планы. Хранить инкогнито становилось трудно или вообще невозможно. Но и «воскресение из мертвых» отнюдь не сулило легкой жизни. Однако делать нечего, придется продолжать.