Вильям О’Флахерти».
Начальник тайной полиции попросил к себе Вильяма О’Флахерти.
— Каково ваше собственное мнение, О’Флахерти? Ирландец пожал плечами.
— Про женщину можно всему поверить. А та, о ком идет речь, судя по словам горничной, настоящий дьявол.
Начальник тайной полиции подумал с минуту, затем еще раз перечитал рапорт и взял телефонную трубку:
— Алло, Рональд, говорит Моррисон. Пошлите сейчас же двух агентов на Бродвей, № 18 — арестовать девицу Этель Линдсей.
* * *
Этель Линдсей стояла пред следователем. С испугом устремив на него свои красивые черные глаза, она сбивчиво отвечала на его безжалостные вопросы.
— В котором часу вы вошли в квартиру г. Роулея?
— Я точно не помню — должно быть, в три четверти восьмого.
— А когда вы ушли оттуда?
— Без пяти минут восемь.
— Удивительно короткое свидание. Женщина, пришедшая упрекать своего бывшего возлюбленного, обычно не довольствуется таким коротким сроком.
Этель Линдсей густо покраснела.
— Что произошло между вами и г. Роулеем?
Девушка молчала. Следователь повторил вопрос более резким тоном.
Она умоляюще взглянула на него и сжала еще крепче свои тонкие, красные губы.
— Хорошо, если Синг-Синг и электрический стул вам милее… — равнодушно заметил следователь.
В ужасе она простерла к нему руки.
— Нет, нет. Я вам все скажу, хотя… бывает такое унижение, которого невозможно требовать ни от одной женщины…