– Честное слово, я знаю, что всё это было очень по-детски. Но я не могла сидеть сложа руки… Я чувствовала себя такой беспомощной… – Сейчас она снова чувствовала себя беспомощной. Нет, слово «беспомощность» было слабым отзвуком того, что она ощущала. – Ничего у меня не получается.
Кэт долго смотрела на неё, и Фурия понимала, что подруга практически не слушала её, потому что конечно же всё это было совершенно не к месту – жаловаться на какие-то мелочи вроде несработавшей библиомантики, в то время как Кэт недавно потеряла самого любимого человека на свете.
Однако затем Кэт посерьёзнела:
– Фурия, я никогда в жизни не слышала о месте под названием Уника. – Она сжала губы, прежде чем сделать над собой усилие и продолжать: – Финниана и меня отвезли в Рим, во дворец на пьяцца Минчио, там его и застрелили.
Добрых полминуты Фурия не могла выговорить ни слова. Потом медленно – страшно медленно, как будто слова, словно густое масло, скапливались на её губах, – она спросила:
– А про другие убежища ты знаешь? Про Либрополис? Про Флауэрболл и Панорамику? Про Лес мёртвых книг?
– А что с ними не так? – спросила Кэт. – Они все существуют где-то там, снаружи. Мы с тобой познакомились в Либрополисе, и с Финнианом мы познакомились там же.
Петушиная книга ткнула Фурию клювом:
– И что это, по-твоему, за Уника такая? Ты уверена, что не наглоталась книжной плесени там, в библиотеке? Я слышала, что грибы иногда могут оказывать такое действие, и они…
– Вы… вы что, серьёзно? Вы никогда не слышали об Унике? А ты, Кэт, ни разу не была там?
Кэт покачала головой.
– А где ты училась в интернате? Когда ты познакомилась с Рашель, в детстве.
– Что ты имеешь в виду? Ну да, мы вместе учились в интернате. В Риме, в такой старой развалине в квартале Коппеде. Это квартал возле…
– Возле пьяцца Минчио.
– Точно.
Мысли Фурии смешались, ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы привести их в относительный порядок. Больше всего её удивляло следующее: после того как она переписала прошлое, допустив, что библиомантами могли быть и экслибры, все, кого затрагивал этот факт, какое-то время помнили, что прежде всё было по-другому. Они рассказывали об этом друг другу, не желая допустить, чтобы их воспоминания стёрлись, и в результате старое сменялось новым постепенно, мало-помалу, но отзвуки былого всё же сохранялись в дальних уголках сознания. Вычёркивание Уники из второй «Книги творения», похоже, возымело значительно более сокрушительный эффект. Люди, знавшие Изиду, помнили о том, что когда-то она не была экслиброй; всякое же воспоминание об Унике, похоже, бесследно исчезло из сознания людей.
– Подожди, – дрожащим голосом сказала Фурия. – То есть агенты Академии отвезли вас в Рим? И твоя мать теперь вернулась туда же? В Рим, а не в Унику?
Рот Кэт сжался в тонкую черту, когда она молча кивнула. Она выглядела сбитой с толку.
Фурия перевела взгляд с Кэт на петушиную книгу:
– Вы что, думаете, что я сбрендила?