Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

Заметив, как она поежилась, Бартлетт снова протянул руку, чтобы дотронуться до нее.

– Брось, Орланда, это же было так давно.

– Нет-нет, совсем недавно. Боюсь, история и война до сих пор с нами, Линк. И будут с нами всегда. По этим террасам ночами бродят призраки.

– Ты в это веришь?

– Да. О да.

Он вспомнил, как снова оглянулся на дом, нависший над скалами, как внизу разбивался о камни прибой, как Орланда откинулась назад, прижавшись к нему, и его окутал аромат ее духов, как он ощущал ее тепло и радовался, что жив, а не погиб вместе с теми солдатами.

– Этот твой замок Ток какой-то киношный. Ты когда-нибудь была внутри?

– Нет. Но говорят, что там есть и рыцарские доспехи, и донжоны[143] и что это копия настоящего замка во Франции. Он принадлежал старому сэру Часань Току, Строителю Току, мультмиллионеру, который заработал состояние на жести. Говорят, когда Току исполнилось пятьдесят, один предсказатель велел ему построить «большой дом», чтобы отвести неминуемую смерть. Вот он и начал строить и возвел десятки особняков в различных местах, три на острове Гонконг, один около Шатиня и множество в Малайе. Замок Ток был последним. Сэру Току тогда уже стукнуло восемьдесят девять, но он был здоров и бодр и выглядел как мужчина средних лет. Но говорят, что, закончив замок Ток, он сказал: «Хватит!» – и перестал строить. И через месяц умер: предсказание сбылось.

– Ты все это придумываешь, Орланда!

– О нет, Линк, зачем мне выдумывать? И потом, кто разберет, где правда, а где ложь? Кто это знает на самом деле, а, дорогой?

– Я знаю, что без ума от тебя.

– О Линк, надо сказать, я чувствую то же самое.

Они миновали Абердин, ощущая тепло друг друга, ее волосы то и дело касались его руки, лежавшей у нее на плече. Время от времени она указывала на какие-то дома и достопримечательности, и часы для обоих летели незаметно и восхитительно. Теперь они уже спускались с перевала через облака, и, когда вырвались из их плена, внизу открылась панорама большей части города. Огни еще не зажглись, хотя здесь и там у края воды начинали ярко светиться неоном огромные рекламные щиты.

Движение было плотное, вдоль крутых дорог в канавах еще бежала вода, то и дело попадались груды свежей грязи, камней и веток. Орланда вела машину умело, не рискуя, и Бартлетт чувствовал себя в безопасности, хотя от этой езды по неправильной стороне дороги на поворотах у него волосы дыбом вставали.

– Но мы едем по правильной стороне, – возразила она. – Это вы ездите по неправильной!

– Черта с два! По левой стороне ездят только англичане. Ты ведь такая же американка, как и я, Орланда.

– Ох, как бы мне хотелось, чтобы так оно и было, Линк.

– А это так и есть. Ты и говоришь, как американка, и одеваешься.

– Ах, дорогой, но мне-то известно, кто я.

Он стал просто смотреть на нее. «Ни на кого еще я не смотрел с таким удовольствием, – думал он. – Даже на Кейси». Тут мысли снова привели его к Блицманну, и захотелось открутить этому болвану голову.