Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

Данросс налил и передал дочери рюмку шерри, и она поблагодарила его улыбкой, по-прежнему сосредоточенная на Мэртаге. «Придется выложиться, молодой человек, – подумал Данросс, зная, как Адрион любит посоревноваться, – или она вам устроит». Стараясь не выдать удовольствия, он вернулся к документам. Когда с делом было покончено, Данросс критически оглядел обоих. Дочь сидела на краешке дивана, красивая, уверенная в себе, очень женственная, а Мэртаг, высокий, хорошо воспитанный, вел себя чуть застенчиво, но держался очень хорошо.

«Переживу ли я появление в семье банкира? Надо бы проверить, что он за птица. Господи помилуй, американец… Ну что ж, он из Техаса, а это не одно и то же, верно? Вот бы Пенн была здесь».

– …о нет, Адрион, – говорил Мэртаг. – Я живу в квартире компании в Уэст-Пойнт. Немного тесновато, но там здорово.

– Зато совсем другое дело, верно? Я живу здесь, но скоро у меня будет своя квартира. – И она многозначительно добавила: – Правда, отец?

– Конечно, – откликнулся Данросс. – После окончания университета! Вот мой комплект, мистер Мэртаг. Не могли бы вы подписать свой?

– О да… ох, извините! – Чуть не подскочив на месте, Мэртаг торопливо проставил инициалы в своем комплекте. – Вот, пожалуйста, сэр. Вы… э-э… вы сказали, в половине восьмого в вашем офисе завтра утром, да?

Адрион подняла бровь:

– Вам лучше проявить пунктуальность, Дэйв, тайбаня страшно раздражает, когда кто-то опаздывает.

– Ерунда, – отмахнулся Данросс.

– Я тебя люблю, отец, но это не ерунда!

Они поболтали еще минуту, потом Данросс взглянул на часы, сделав вид, что озабочен.

– Черт! Мне нужно позвонить по телефону, а потом мчаться. – Мэртаг тут же взялся за кейс, но Данросс вкрадчиво добавил: – Адрион, ты сказала, что уезжаешь через несколько минут. Не подбросишь ли мистера Мэртага?

– О, я могу взять такси, вам не нужно беспоко…

– О, какое беспокойство? – обрадовалась она. – Никакое это не беспокойство. Уэст-Пойнт мне по пути.

Данросс попрощался и оставил их. Они и не обратили внимания на его уход. Он прошел в свой кабинет и закрыл дверь. Затворив ее, он отставил в сторону все, кроме Типтопа. С портрета над камином на него смотрел Дирк Струан. Данросс тоже какое-то время глядел на него.

– У меня есть план А, В или С, – произнес он вслух. – Если Синдерс не выполнит обещания, все они вместе приведут к катастрофе.

Глаза на портрете загадочно усмехнулись.

– Тебе было легче, – пробормотал Данросс. – Ты мог убить любого, кто вставал у тебя на пути, даже «Каргу».

Ранее он обсудил эти планы с Филлипом Чэнем.

– Все они чреваты опасностью, – с большой озабоченностью подытожил компрадор.