До слуха донесся скрип вновь распахнувшейся двери в спальню. Опять неслышно вошла А Тат и остановилась у двери в ванную.
– Ах, сын мой, забыла сказать: внизу тебя ждет какой-то варвар.
– Вот как? Кто?
Она пожала плечами:
– Какой-то варвар. Не такой высокий, как ты. У него странное имя и соломенные волосы – урод, каких поискать! – Она порылась в кармане и вытащила визитку. – Вот.
На карточке значилось: «Дэйв Мэртаг III, „Ройял Белджэм энд Фар Ист бэнк“». У Данросса внутри все аж зашлось.
– И давно он ждет?
– Час, может, больше.
–
– А? Почему я не разбудила тебя? – язвительно переспросила она. – Почему? А ты как думаешь? Что я, глупая? Заморский дьявол?
Данросс поспешно оделся и ринулся вниз. Мэртаг развалился в покойном кресле. Как только открылась дверь, он вздрогнул и проснулся.
– О, привет!
– Мне страшно неудобно, прилег отдохнуть и не знал, что вы здесь.
– Ничего, тайбань. – Вид у Дэйва Мэртага был измученный. – Эта старуха-служанка такого страху на меня нагнала, что я даже не пикнул, но мне уже было все равно, и я отключился. – Он устало потянулся, подавив зевок, и тряхнул головой, чтобы взбодриться. – Боже, я прошу прощения, что явился без приглашения, но так лучше, чем по телефону.
Данросс старался не выдать щемящего разочарования. «Должно быть, от ворот поворот», – думал он.
– Виски?
– Да, с содовой. Спасибо. Господи, как я устал.
Данросс налил Мэртагу виски и бренди с содовой себе.
– Ваше здоровье, – сказал он, сдержавшись и ничего не спросив.
Они чокнулись.