Джек тяжело дышал, отступал. После тренировок они с Акико знали стиль фехтования друг друга.
Она одолела его во всех дуэлях, и он стал замечать признаки ее атаки, знал о ее уловках. Он уже не поддавался на все ее финты, не проигрывал от каждого ее выпада. Порой он судил по углу ее ведущей ноги, какую атаку она задумывала, иногда — по наклону ее головы. Но иногда признаков не было…
Вот! Дрогнула рукоять. Он знал, что она хотела броситься, но в этот раз опередил ее. Джек вытянул рапиру за миг до нее. Их клинки миновали друг друга, летели серебряными стрелами в цель. Но Джек ощутил кончик рапиры Акико, давящий на его горло, раньше, чем его меч, замерший в дюйме от тонкой шеи Акико.
— Туше! Акико побеждает… снова, — сообщил синьор Горацио, Роуз хлопала.
Его рапира еще была вытянута, Джек смотрел на свою руку и руку Акико. Он нахмурился.
— Как ты умудряешься попасть по мне раньше, если твоя рука короче моей? — он прищурился с подозрением. — Твой меч длиннее?
Акико покачала головой.
— Конечно, нет.
— Тогда как ты это делаешь? — растерянно спросил Джек.
— Особый хват, — ответила она.
Джек посмотрел на синьора Горацио. Он не помнил такого на уроках.
— Что за хват?
Наставник склонился с балкона и улыбнулся.
— Пока ты выглядывал сестру, я смог научить Акико продвинутым техникам, — он указал на ее ведущую руку. — Сжимая рукоять за головку, она может сделать рапиру на пару дюймов длиннее. Но при этом можно потерять контроль над мечом, потому нужна сильная хватка и умелая рука.
— Так Акико жульничала? — весело спросил Джек.
— Нет, синьор, она выиграла честно, — ответил синьор Горацио. — И, как вы знаете, это важнее на настоящей дуэли…
Двери во двор вдруг распахнулись, и Йори прибежал, приведя перед собой юношу.
— Джек! Джек! — завопил он. — Этот мальчик говорит, что видел твою сестру!
Джек подбежал, сердце билось в горле.
— Да? Где?