Тягар пристрастей людських

22
18
20
22
24
26
28
30

Філіп відчув, що чоловік вважає його справжнім віслюком.

— Я нетерпляче чекаю нагоди заробити трохи грошенят, — засміявся він.

— Неможливо щось заробити, якщо боїшся ризикувати грошима.

Макалістер змінив тему розмови, а Філіп, відповідаючи йому, не міг позбутися думки, що чоловік глузуватиме з нього наступного разу, якщо його спекуляція вдасться. Брокер був гострим на язик.

— Я вирішив, що спробую ризикнути, якщо ви не проти, — схвильовано повідомив хлопець.

— Гаразд. Я куплю вам двісті п’ятдесят акцій і, щойно побачу, що вони виросли на півкрони, одразу їх продам.

Філіп швиденько прикинув, скільки це дасть йому грошей, і в нього мало слина не потекла: тридцять фунтів були б справжнім подарунком долі, а вона, як здавалося Кері, вже й так йому дещо завинила. Зустрівшись із Мілдред наступного ранку за сніданком, він розповів їй, що зробив. Дівчині це здалося дурнуватим вчинком.

— Я ніколи не чула, щоб хтось розбагатів на біржі, — сказала вона. — Саме так казав Еміль. «Навіть не сподівайтеся заробити гроші на біржі», — ось що він казав.

Дорогою додому Філіп купив вечірню газету й одразу взявся до фінансового розділу. На цих справах він геть не розумівся і спочатку не міг знайти акції, про які говорив Макалістер. Потім він побачив, що ціни на них виросли. Серце Кері підскочило, і йому стало млосно від думки, що Макалістер забув або з якихось причин не встиг їх придбати. Чоловік обіцяв одразу надіслати телеграму. Філіп не міг дочекатися трамвая, щоб поїхати додому, і заскочив у кеб, хоча не міг собі дозволити такі розкоші.

— Мені приносили телеграму? — вигукнув він, увірвавшись додому.

— Ні, — озвалася Мілдред.

Обличчя Філіпа видовжилося, і він розчаровано опустився на стілець.

— То виходить, він усе ж таки нічого для мене не купив. Хай йому грець, — розлючено додав Філіп. — Чому мені так не щастить? А я вже цілісінький день вигадував, що зроблю з цими грошима.

— І що б ви з ними зробили? — поцікавилася дівчина.

— Який сенс про це тепер думати? Ох, мені вкрай потрібні ці гроші.

Мілдред захихотіла і простягнула йому телеграму.

— Я просто пожартувала. Я вже її відкрила.

Філіп вирвав аркуш із рук дівчини. Макалістер купив йому двісті п’ятдесят акцій і продав їх на півкрони дорожче, як і пропонував.

Наступного дня мав прийти грошовий переказ. Спершу Філіп розлютився на Мілдред за її жорстокий жарт, але думки його були зайняті радісною звісткою.

— Це все змінює для мене, — вигукнув він. — Якщо хочете, я куплю вам нову сукню.