Зов предков

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не волнуйся, мы сумеем тебя защитить от этих твоих лестных духов, щеночек, — хохотнул Смолин и, выхватив сапфировую шпагу, перерубил пеньковую веревку. Тряпичная кукла, комично махая ручками, полетела вниз и ударилась о белоснежный снег, гусар же наступил на нее ногой и шагнул в арку.

— Зря вы это сделали, очень даже зря, — пробурчал Владимир, глядя на то, как весь отряд вступает на тропу йонни.

* * *

Уже под самый вечер отряд искателей приключений подступил к границам племени Айеши. Глупо и самонадеянно было рассчитывать на то, что это приближение останется незамеченным для монголов, но лорд Дрейк и не думал таиться. Подобно своему благородному предку Алистер с гордостью шагал впереди и отдавал приказы, выставляя солдат на удобные позиции. «Видимо и ему слава Наполеона не дает покоя», — усмехнулась про себя мисс Фокс. Вместе с отцом, Орловым, Потаповым и другими, не участвующими в предстоящем сражении, Аманда находилась под охраной в конце каравана. И один лишь Волков удостоился чести стоять в первых рядах обороны, правда, без оружия.

— Ну, вот мы и снова свиделись, — первым заметил приближение противника Владимир.

И правда, вдали между прямыми, словно исполинские копья великанов, стволами сосен показались первые всадники. Вороные кони мчались вперед по белому девственному покрывалу, меха и кольчуги монголов поблескивали в лучах заходящего солнца, и дикий боевой клич, несся впереди, повергая врагов в ужас. «Ну, ничего, это мы уже проходили», — усмехнулся Волков, глядя на то, как сотня воинов надвигается прямо на него и его «товарищей» по несчастью.

И лишь лорд Дрейк, помимо бывшего раба Айеши, сохранял полное спокойствие и невозмутимость. Казалось, что предстоящая битва его даже забавляет, ведь в ней он видел лишь очередной вызов и истинную проверку мощи своего оружия.

— Приготовиться, — когда всадники оказались на расстоянии выстрела, скомандовал Алистер.

Солдаты прицелились из странных блестящих ружей с барабанами для быстрой перезарядки.

— Ещё мгновение…

И вот когда до воинов Айеши оставались лишь считанные метры, когда казалось, что клинки монголов вот-вот напьются кровью, и Аманда Фокс даже прикрыла лицо ладошками, прозвучала команда Дрейка:

— Огонь!

И ружья ударили пламенем. Тут же запахло кровью и потом. От первых выстрелов всадники впереди попадали с седел, раздались крики и стоны, поскольку те, кто не успел погибнуть от пуль, оказались затоптаны копытами собственных коней, в ужасе мечущихся по снегу. А затем ещё несколько непрекращающихся залпов в захлебнувшуюся в крови монгольскую атаку, пока барабаны ружей не оказались пусты.

— Перезаряжайте быстрее! — отдал новый приказ главнокомандующий Дрейк.

Но солдаты в этом и не нуждались, их пальцы сами собой заполняли барабаны патронами, а глаза со страхом и отвращением взирали на кровавую гору трупов впереди.

Но и уцелевшие Айеши быстро отошли от первого поражения и, собравшись с силами, атаковали вновь, но на этот раз их расчет оказался куда хитрее.

Вторая меньшая по числу выжидающая группа монгольских всадников не стала переть в лоб, а обогнув караван, ударила в его наименее защищенную часть.

— Аманда! — вырвалось у Владимира, когда с хвоста донеслись первые выстрелы и звон стали. — Дрейк, нам надо назад!

— Надо, — согласился Алистер. — Но только после перегруппировки.

— Черт бы побрал твою перегруппировку! — Выругался Волков и одним резким движением выдернул сапфировую шпагу из ножен у не ожидавшего этого поступка Смолина.

Гусар воззрился на недруга ненавидящим взглядом, но отчего-то счел за лучшее промолчать, с подозрением косясь на оголенный клинок, а Владимир развернулся на месте и бросился в конец каравана, уже не видя, как Рябов навел на его спину револьвер.