Зов предков

22
18
20
22
24
26
28
30

Но Владимир лишь хитро усмехнулся, давая понять, что не собирается вести диалог на эту тему.

— Наглый пес, — прорычал Смолин. — Если ты не хочешь говорить, мы вырвем правду раскаленными клещами из твоего рта!

— Не стоит, — покачал головой английский лорд, и гусар сразу утих. — У нас нет времени на подобные изуверства, к тому же, мы ведь не варвары какие-то, а цивилизованные люди. — Дрейк лукаво улыбнулся, а затем продолжил. — Поэтому, как истинные представители цивилизованного общества, мы должны избавить мир от этого варварского змеиного племени, являющегося пережитком прошлого!

— Нет! — ахнула Аманда.

— Уважаемый лорд, вы совершаете поистине безрассудный поступок, — затараторил профессор Фокс. — Это ведь уникальное племя, подобного которому еще не встречали этнологи. И открытие подобного народа может перевернуть теорию о зарождении видов и их развития…

— Как раз этого я и стараюсь не допустить! — произнес Дрейк, после чего повернулся к солдатам и закричал: — Вперед на их лагерь, и убить там всех кого встретите! Командуйте, Смолин!

Гусар кивнул и принялся отдавать приказы.

— Нет, Алистер, прошу тебя, — постаралась еще раз воззвать к совести лорда Аманда. — Там ведь женщины и дети!

— Всех, значит всех, мисс Фокс, — гневно бросил лорд Дрейк. — Это — война видов, поэтому либо мы, либо они! И мой долг, как представителя людской расы, не допустить, чтобы ни один змееныш не уполз живым! — И, сказав это, Алистер двинулся вслед за бегущими к лагерю Айеши солдатами, возглавляемыми Смолиным и Рябовым; Бирн, как всегда молча, последовал за хозяином.

— Владимир, сделай что-нибудь, — взмолилась Аманда. — Они ведь убьют их всех.

Но Волков стоял смирно, а взгляд его был мрачнее тучи.

— В сущности, он прав, — вдруг произнес молодой дворянин. — И это правда война видов, и либо мы, либо они. Сами Айеши так и считают, поэтому они всегда истребляют нас.

— Но это не правильно, — закричала Аманда. — Это ложь, которой их научили! А ты… ты, — голос девушки дрогнул, — да пошел ты, самовлюбленный ублюдок, и это после того, как я начала… верить тебе!

Волков опустил взгляд и покрепче стиснул эфес сапфировой шпаги, будто на что-то решаясь.

И вдруг где-то вдалеке раздалось громоподобное эхо, будто сотня медведей зарычала разом.

— Что это? — вздрогнул профессор Фокс.

— То, чего я боялся больше всего, — будто от боли скривился Владимир. — Йонни! И они решили вмешаться!

— Йонни?! — разом выдохнули Фоксы и Орлов. И лишь один Потапов посмотрел на Владимира очень внимательно.

— Я туда! — вдруг решительно заявил Волков. — Алексей, Михаил останьтесь с нашими английскими друзьями и не подпускайте их к деревне ни в коем случае. Если я не вернусь через полчаса, садитесь в сани и возвращайтесь в город, поскольку на этом наше приключение окончится.

— Зачем тебе туда? — вдруг вымолвила Аманда. — Ведь если йонни те, о ком ты говорил, то всех, кто сейчас там, ждет смерть.