— И о тревоге тотчас забыли, — поддержал дочь Генри Рой. — Жажда наживы оказалась сильнее страха. Да, лорд Дрейк, умеете вы разбираться в людях, весьма достойных помощников вы себе избрали в этом предприятии.
— Это — Россия, — усмехнулся Алистер. — Здесь таких помощников долго искать не надо. Я посулил им чуть больше золота, чем скряга Рябов, и дело сделано, они уже мои.
— А ну, отошли от офицера, вороны! — вдруг не выдержал Орлов, которого явно задели слова лорда о его родине.
Алексей подскочил к мародерам и врезал одному кулаком в ухо, а второму зарядил в физиономию. Но на этом удачливость Орлова закончилась, и уже третий солдат приготовил для встречи с безоружным дворянином саблю.
Потапов только и успел податься вперед, но скорости его оказалось недостаточно для спасения друга. И лежать бы благородному заступнику русской чести во сырой земле глухой Тайги рядом со Смолиным, как бы ни комок снега, угодивший прямо в бородатую рожу солдата. Опешив от неожиданности, служивый потерял драгоценные секунды, что и помогло Орлову сбить с ног солдата, просто с силой толкнув его в грудь.
— Спасибо, яхонтовая моя, — поблагодарил за спасительный снежок Алексей.
Аманда игриво улыбнулась.
— Ну что, наигрались? — наконец позволил себе вмешаться Дрейк, похоже, все происходящее его сильно позабавило. — Если да, то в путь. Чувствую, что цель уже близко.
И дальше дорога пошла уже спокойней, если конечно так можно сказать, поскольку темная дымка впереди становилась все чернее и чернее, а страх в сердцах участников компании все разрастался и разрастался, но никто уже не говорил об этом, все просто молча шли за Волковым.
И вот, спустя еще несколько часов, тьма впереди, наконец, начала обретать форму, и вскоре контуры ее сделались вполне различимы, и перед путниками возникла огромная, подымающаяся выше сосен, ступенчатая пирамида. И она действительно оказалась чёрной, выстроенной из какого-то доселе не известного камня с красными прожилками, которые, казалось, пульсировали, как артерии, наполненные тёплой кровью. И как на тёплой коже человека снег на поверхности пирамиды таял, каплями скатываясь вниз, отчего подножие древней гробницы оказалось все скованно льдом.
Все, кроме Волкова, разом ахнули, кто-то даже начал креститься, и лишь молодой дворянин покачал головой и тихо произнёс:
— Ну вот, опять все сначала.
— Не верю своим глазам, — с восхищением сказал Генри Рой. — Она действительно существует!
— А вы сомневались, профессор, — усмехнулся лорд Дрейк.
— Никоим образом! — воскликнул мистер Фокс. — Просто наконец-то увидеть её — это поистине подобно откровению божьему! После такого и умереть не жалко.
— Побойтесь здесь этих слов, ваше благородие, — произнес вдруг Потапов. — Чувствую, в этом не добром месте слова имеют свой вес.
— Не каркай вороном, — цыкнул на друга Алексей.
— Я и не думал, — отозвался Михаил. — Просто предчувствие у меня нехорошее, а ты сам знаешь, что оно редко меня подводит. Поэтому чувствую, что завел нас твой Волков в беду, в какой мы с тобой, брат Орлов, еще не бывали.
— А я и не напрашивался вас сюда вести, — ничуть не обидевшись, сухо произнес Владимир. — Сам бы с превеликим удовольствием оказался в любом другом месте, только не здесь.
— Лукавишь, — покачал головой Потапов. — Может сам того не осознаешь, но эта пирамида манит тебя.