Подлодка тонула. Ушла под воду корма, нос вздыбился вверх, как будто хватая последний глоток воздуха. Казалось, лодка, словно живая, старается удержать голову над водой.
Потом, в медленной агонии, передняя часть лодки ушла под волны.
Но прежде они увидели на носу название: «Фьер Д"Этр де Гренуйе».
– Что там написано? – спросил Римо.
– Ты не же слепой, – фыркнул Чиун. – Просто близорукий.
– Я вижу слова, но не могу узнать язык.
– Французский.
– Теперь понятно, почему я не могу это прочесть. Французский – это не язык. Это мяуканье со своей грамматикой. Что означает эта надпись?
– «Фьер Д"Этр де Гренуйе».
– Ну это я и сам вижу. Как это будет по-английски?
– «Гордимся, что мы лягушатники».
– И это название подводной лодки? «Гордимся, что мы лягушатники»?
– Так называется это судно.
Римо посмотрел на Сэнди:
– Чья подлодка может носить такое имя?
Сэнди с таким же недоумением пожала плечами:
– Французская?
Океан успокаивался. Только выскакивали на поверхность пузыри воздуха, некоторые размером с колесо грузовика. Уцелевших не было.
– Почему они не пытаются выбраться? – спросила Сэнди, не обращаясь ни к кому конкретно.
– Не хотят, – предположил Римо. – Предпочитают затонуть вместе с судном.