– Ну и чем вы там занимались? – спросил Джереми.
– Крышу я починить, – ответил Джозеф. – Не совсем починить, не так, как надо, просто положить заплату, чтобы остановить воду.
– Вы сообщили моей матери стоимость работы, прежде чем приступить к ней?
Джозеф озадаченно уставился на Джереми.
– Если уж на то пошло, – продолжал Джереми, – я не совсем понимаю, на каком основании вы заказываете проведение ремонтных работ в доме моей матери.
– В крыше была дыра, – спокойно ответила Фрида, – а вы были в Манчестере.
– А-а, понятно. – Тон Джереми стал более резким. – Вы намекаете на то, что вы и этот человек позаботились о моей матери, а я нет?
– Пожалуйста, Джереми! – взмолилась Мэри. – Они же просто…
– Это не имеет значения, – перебил он. – Что бы вы почувствовали, если бы кто-то поступил так по отношению к вашей матери?
– А что почувствовали вы? – поинтересовалась Фрида.
– А вы как думаете?
– Простите, – вмешался Джозеф. – Я закончить.
– Вообще-то, – неожиданно заявила Мэри, – я надеялась, что вы посмотрите еще кое-что. Котел издает странные звуки, а наверху одно окно не закрывается как следует.
Джозеф выжидательно посмотрел на Робина и Джереми.
– Не спрашивайте меня, – фыркнул Джереми. – Это не мой дом.
– Я покажу вам.
Мэри и Джозеф ушли из кухни вместе, а Фрида уставилась в свой блокнот, на адрес поверенного.
– Принсез-роуд. Это недалеко отсюда?
– Сразу за углом, – ответил Робин. – Пул просто потащил маму вверх по улице, к ближайшему адвокату, которого смог найти. Наверное, ему казалось, что все легко получится.
– Я могу воспользоваться вашим телефоном? – вежливо поинтересовалась Фрида.