– Да, помню.
– Простите, – удивилась Иветта. – А что здесь забавного?
– Ничего, – сказала Тесса. – Совершенно ничего забавного. Но вы пришли в связи с каким-то мошенничеством?
– Почему вы спрашиваете?
– Я не знаю. Я почти ничего не помню, кроме того, что в присутствии мужчины я чувствовала себя неудобно. Он напоминал авантюриста. А что случилось? Вы расследуете мошенничество?
– Нет, мы расследуем убийство, – возразила Иветта. – Его кто-то убил.
Лицо Тессы исказилось от ужаса.
– О господи! Простите, я понятия не имела… Я…
– Вы назвали его авантюристом.
– Нет-нет! – Тесса отчаянно замахала руками. – Я не хотела никого обидеть. Я ничего о нем не знаю.
– Что вы имеете в виду?
Тесса глубоко вздохнула.
– Когда кто-то меняет завещание в пользу бенефициария, не являющегося членом семьи, это всегда вызывает тревогу.
– О чем вы говорили?
Тесса нахмурилась, стараясь припомнить.
– Думаю, что просто обговорила все с ними… ну, особенно с женщиной. Я спросила ее о причинах внесения изменений, о том, почему она выбрала именно это время, обдумала ли она все, обсудила ли с семьей, и так далее.
– И что вам ответила миссис Ортон?
– Дословно вспомнить не могу, – призналась Тесса. – У меня создалось такое впечатление… она чувствовала, что родственники ее бросили. И я думаю, что этот человек занял их место.
– Что говорил Пул во время встречи?
– Он вообще почти ничего не говорил. Он вел себя как почтительный сын: держался на заднем плане, поддерживал ее.